"the current permanent members" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء الدائمين الحاليين
        
    • اﻷعضاء الدائمون الحاليون
        
    • بها الأعضاء الدائمون الحاليون
        
    • الدول الدائمة العضوية حاليا
        
    • الدول دائمة العضوية حاليا
        
    • للأعضاء الدائمين الحاليين
        
    • من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين
        
    We believe that it would be counterproductive to curtail the powers of the current permanent members of the Security Council, including the veto as a whole. UN ونرى أن ذلك سيُحدث عكس ما يرمي إليه الحد من سلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها مسألة حق النقض برمتها.
    Russia is certain that ideas intended to encroach upon the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right to the veto, are counterproductive. UN وروسيا على ثقة بأن الأفكار الرامية إلى التعدي على امتيازات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، تفضي إلى عكس ما يُرجى منها.
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN والأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    And the current permanent members have refused to pronounce on this. UN وقد رفض اﻷعضاء الدائمون الحاليون إبداء رأيهم في هذه المسألة.
    (1) New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members. [A/53/47, annex XIII, para. 3.a; also in A/52/47, annex XX, para. 3; also in A/52/47, annex XXI, para. 4] UN (1) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 4]
    New permanent members should have the same rights and obligations as the current permanent members. UN فالأعضاء الدائمون الجدد يجب أن تكون لهم نفس الحقوق والالتزامات مثل الأعضاء الدائمين الحاليين.
    We are convinced that ideas leading to infringement of the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto, are counterproductive. UN ونحن مقتنعون بأن الأفكار المؤدية إلى التعدي على صلاحيات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما فيها حق النقض، هي أفكار تقود إلى نتائج عكسية.
    Later, at Ezulwini, Africa reiterated its opposition to the right of the veto, while at the same time deciding that, so long as the current permanent members had that right, Africa should have it as well. UN وفيما بعد، في أوزولويني، أعادت أفريقيا التأكيد على معارضتها لحق النقض، بينما قررت في نفس الوقت أنه طالما أن الأعضاء الدائمين الحاليين يتمتعون بذلك الحق، فإن أفريقيا بدورها ينبغي أن تتمتع به أيضا.
    There is no justification for developing countries that enter as new permanent members to have a lesser status that the current permanent members. UN وليس ثمة مبرر لأن يكون مقام البلدان النامية التي تدخل المجلس كأعضاء دائمين جدداً أقل من الأعضاء الدائمين الحاليين.
    This new distribution of seats could lead to some States serving permanently on the Council, without, of course, the privileges of the current permanent members. UN ومن شأن هذا التوزيع الجديد للأعضاء أن يؤدي إلى استمرار عضوية بعض الدول في المجلس بشكل دائم بدون أن تكون لها امتيازات الأعضاء الدائمين الحاليين.
    In fact, it is our belief that the requirement for concurring votes, established in Article 27, paragraph 3, of the Charter, should not be expanded beyond the current permanent members of the Security Council. UN والواقع أنه لا ينبغي في رأينا توسيع شرط الأصوات الموافقة المحدد في الفقرة 3 من المادة 27 من الميثاق بحيث يتجاوز الأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن.
    We are convinced that ideas involving the infringement of the prerogatives and authority of the current permanent members of the Security Council, including the veto right, would be counter-productive. UN نحن مقتنعون بأن الأفكار التي تتضمن انتهاك مجال امتيازات وسلطة الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، من شأن تبنيها أن يؤدي إلى نتائج عكسية.
    With respect to the right of veto, some speakers felt that future permanent members should be fully endowed with that right, like the current permanent members. UN بالنسبة لحق النقض، ارتأى بعض المتكلمين أنه ينبغي أن يتمتع الأعضاء الدائمون الذين قد ينضمون في المستقبل بهذا الحق كاملا، شأنهم شأن الأعضاء الدائمين الحاليين.
    We believe that any proposal that would lead to a reduction in the prerogatives and powers of the current permanent members of the Security Council, including the right of veto, would be counterproductive. UN ونعتقد أن أي اقتراح يؤدي إلى تخفيض صلاحيات وسلطات الأعضاء الدائمين الحاليين في مجلس الأمن، بما في ذلك حق النقض، قد يؤدي إلى نتائج غير مثمرة.
    We strongly feel that new members should be endowed with the same rights and prerogatives now enjoyed by the current permanent members. UN ونحن نشعر شعورا قويا بأنه ينبغي إعطاء اﻷعضاء الجدد نفس الحقوق والامتيازات التي يتمتع بها اﻵن اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    3. New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members. UN ٣ - ينبغي أن يمنح اﻷعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون الحاليون.
    It has not been clear that the current permanent members really want change except on their own terms and in circumstances that will not erode their current status and prerogatives. UN ولم يتضح حتى اﻵن ما إذا كان اﻷعضاء الدائمون الحاليون يريدون التغيير، إلا إذا كان ذلك وفقا لشروطهم وفي ظروف لا تقوض من مراكزهم وامتيازاتهم الحالية.
    (7) New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members. [A/53/47, annex XIII, para. 3 (a); also in A/52/47, annex XX, para. 3; also in A/52/47, annex XXI, para. 4] UN (7) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 3 (أ)؛ وأيضا A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 4]
    (11) New permanent members should be granted the same prerogatives and powers as the current permanent members. [A/53/47, annex XIII, para. 3 (a); also in A/52/47, annex XX, para. 3; also in A/52/47, annex XXI, para. 4] UN (11) ينبغي أن يمنح الأعضاء الدائمون الجدد نفس الامتيازات والصلاحيات التي يتمتع بها الأعضاء الدائمون الحاليون. [A/53/47، المرفق الثالث عشر، الفقرة 3 (أ)؛ وأيضا A/52/47، المرفق العشرون، الفقرة 3؛ وأيضا A/52/47، المرفق الحادي والعشرون، الفقرة 4]
    Thirdly, there are countries that contribute more to the United Nations budget than do some of the current permanent members. UN ثالثا، هناك بلدان تسهم في ميزانية اﻷمم المتحدة بأكثر مما تسهم فيها بعض الدول الدائمة العضوية حاليا.
    The key difficulties arise from the many contradictions and ambiguities in the positions that the current permanent members have taken on Security Council reform; and, of course, the Charter gives them a decisive influence. UN وتنشأ الصعوبات الرئيسية من التناقضات وأوجه الغموض العديدة التي تكتنف المواقف التي اتخذتها الدول دائمة العضوية حاليا بشأن إصلاح مجلس اﻷمن، وبطبيعة الحال، فإن الميثاق يمنحها تأثيرا حاسما.
    At the very minimum, the unanimous support of the current permanent members of the Security Council is a must. UN ولا بد من الدعم الجماعي للأعضاء الدائمين الحاليين لمجلس الأمن.
    The conclusions reached in that paper deserve the serious consideration of the current permanent members of the Security Council. UN وتستحق النتائج التي تم التوصل إليها في تلك الورقة نظرا جادا من جانب اﻷعضاء الدائمين الحاليين في مجلس اﻷمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus