"the current regulatory framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار التنظيمي الحالي
        
    • الإطار التنظيمي الراهن
        
    the current regulatory framework addresses a wide range of personal conflicts of interest. UN ويتناول الإطار التنظيمي الحالي مجموعة واسعة من حالات التضارب الشخصي في المصالح.
    I continue to believe that many necessary improvements can be made within the current regulatory framework. UN وما زلت أعتقد أن الكثير من التحسينات اللازمة يمكن أن يتم داخل الإطار التنظيمي الحالي.
    Revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed within the context of broader consultations under way with the offices concerned within the Secretariat. UN وسيُقترح إدخال تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له في سياق مشاورات أوسع نطاقا تجرى حاليا مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة.
    Many of the questions related to the development of safety measures touch upon the application and further enhancement of the current regulatory framework governing outer space activities. UN ويمسُّ العديد من الأسئلة المتعلقة بوضع تدابير السلامة تطبيقَ الإطار التنظيمي الحالي الذي يحكم أنشطة الفضاء الخارجي وزيادة تعزيزه.
    the current regulatory framework on the Classification of military professions and functions for the National Army has been amended. UN وقد أُدخل تعديل على الإطار التنظيمي الراهن المتعلق بتصنيف المهن والوظائف العسكرية الموضوع للجيش الوطني.
    Work over the past year has also underlined the importance of responsiveness to evolving national and operational requirements and of the scope for further enhancing nimbleness within the current regulatory framework. UN وقد أكد العمل الذي قمنا به خلال السنة الماضية أيضا على أهمية الاستجابة للاحتياجات الوطنية والتشغيلية المتطورة والمجال لزيادة تعزيز سرعة الاستجابة داخل الإطار التنظيمي الحالي.
    18. Ms. Gumede Shelton, referring to article 13, said that she would appreciate receiving additional information regarding the overall context and thrust of the current regulatory framework of microfinance and microcredit lending. UN 18 - السيدة غوميدي شيلتون: أشارت إلى المادة 13 فقالت إنها ستكون ممتنة لتلقي أية معلومات إضافية عن الظروف العامة وعن الإطار التنظيمي الحالي للتمويل الصغير والقروض الصغيرة.
    It is indicated that revisions to the current regulatory framework of the programme and its governing policy will be proposed following the completion of consultations within the Secretariat (ibid., para. 36). UN ويبين التقرير أنه سيتم اقتراح تنقيحات على الإطار التنظيمي الحالي للبرنامج والسياسة المنظمة له، وذلك بعد إتمام المشاورات مع المكاتب المعنية داخل الأمانة العامة (المرجع السابق، الفقرة 36).
    She affirmed that enhancing the Organization's financial and managerial agility while ensuring accountability for decisions made in the field could be achieved within the current regulatory framework. UN 15 - وأكدت أن تعزيز المرونة المالية والإدارية للمنظمة مع ضمان المساءلة عن القرارات المتخذة في الميدان يمكن أن يتحققا ضمن الإطار التنظيمي الحالي.
    22. Has the Government taken steps to reform the current regulatory framework of microfinance and microcredit lending since the last reporting period, in order to grant special status to programmes and projects especially positioned to serve women, especially female heads of households in rural settings (see para. 180)? UN 22 - هل اتخذت الحكومة خطوات لإصلاح الإطار التنظيمي الحالي لتقديم قروض التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لمنح وضع خاص للبرامج والمشاريع المهيأة بشكل خاص لخدمة المرأة، ولا سيما معيلات الأسر في البيئات الريفية (انظر الفقرة 180)?
    (c) Making use of the scope of the current regulatory framework to allow the United Nations to respond more nimbly to evolving national and operational requirements, as outlined in paragraphs 46 to 53 above. UN (ج) الاستفادة من نطاق الإطار التنظيمي الحالي لتمكين الأمم المتحدة من الاستجابة بصورة أسرع للاحتياجات الوطنية والتنفيذية الناشئة، على النحو المبين في الفقرات من 46 إلى 53 أعلاه.
    Look into the current regulatory framework so as to remove parts of the legislation that may challenge freedom of speech and independence of the press and other media (Norway); 95.8. UN 95-7- أن تنظر في الإطار التنظيمي الحالي لإزالة أجزاء القوانين التي قد تشكل تحدياً لحرية التعبير واستقلال الصحافة وغيرها من وسائط الإعلام (النرويج)؛
    22. Has the Government taken steps to reform the current regulatory framework of microfinance and microcredit lending since the last reporting period, in order to grant special status to programmes and projects especially positioned to serve women, especially female heads of households in rural settings (see para. 180)? UN 22 - هل اتخذت الحكومة خطوات لإصلاح الإطار التنظيمي الحالي لتقديم التمويلات والقروض الصغرى منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق، لمنح وضع خاص للبرامج والمشاريع المهيأة بشكل خاص لخدمة المرأة، ولا سيما معيلات الأسر المعيشية في البيئات الريفية (انظر الفقرة 180)؟
    If the current regulatory framework remains unchanged, this trend will be exacerbated by the HCFC accelerated phase-out which is forcing both developed and developing countries to quickly move into HCFC alternatives -- often high-GWP HFCs. UN فإذا ظل الإطار التنظيمي الحالي دون تغيير فسيتفاقم هذا الاتجاه من جراء تسريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدرو كلوية فلورية الذي يجبر البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على التحول بسرعة إلى استخدام بدائل مركبات الكربون الهيدرو كلوية فلورية - وكثيراً ما تكون هذه البدائل مركبات كربون هيدرو فلورية ذات إمكانية عالية لتسبيب الاحترار العالمي.
    the current regulatory framework can be traced back to the 1940s when the failure to achieve a widely accepted and comprehensive multilateral agreement on the exchange of economic rights during or immediately after the conclusion of the Chicago Conference in 1944 led States to rely primarily on bilateral agreements for that purpose. UN ويمكن إرجاع بدايات الإطار التنظيمي الراهن إلى الأربعينات عندما أفضى العجز عن التوصل إلى اتفاق متعدد الأطراف وشامل ومقبول على نطاق واسع بشأن تبادل الحقوق الاقتصادية أثناء مؤتمر شيكاغو في عام 1944 أو عقب اختتامه مباشرة إلى اعتماد الدول بالدرجة الأولى في هذا الصدد على اتفاقات ثنائية.
    the current regulatory framework includes provisions governing actual or potential conflicts of interest, including staff regulation 1.2 (m) and staff rule 1.2 (p). UN ويتضمن الإطار التنظيمي الراهن أحكاما تنظم التضارب الفعلي أو المحتمل في المصالح، بما في ذلك البند 1-2 (م) من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 1-2 (ع) من النظام الإداري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus