the current status is presented in table 2 below. | UN | ويرد بيان الحالة الراهنة في الجدول 2 أدناه. |
A third conference in Denmark focused on the current status and future outlook of the Taliban movement. | UN | فيما ركز مؤتمر ثالث نُظِّم في الدانمرك على الحالة الراهنة لحركة طالبان والتوقعات المستقبلية بشأنها. |
Norway asked about the current status of this proposed bill. | UN | وسألت النرويج عن الوضع الراهن لمشروع القانون المقترح ذاك. |
The Renewable Energy and Jobs Annual Review 2014 presents the current status of employment for renewable energy technologies. | UN | ويعرض الاستعراض السنوي للطاقة المتجددة والوظائف لعام 2014 الوضع الحالي للعمالة فيما يتعلق بتكنولوجيات الطاقة المتجددة. |
In the present report the current status is described. | UN | ويرد في هذا التقرير الحالي وصف للحالة الراهنة. |
This language more precisely reflects the current status of discussions in Switzerland. | UN | وتعكس هذه الصياغة بصورة أدق الحالة الراهنة للمناقشات الجارية في سويسرا. |
Recommended use of this section: Please describe here the current status of ERW clearance and destruction in your country. | UN | الاستخدام الموصى به لهذا الفرع: يرجى وصف الحالة الراهنة لإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم. |
Recommended use of this section: Please describe here the current status of ERW clearance and destruction in your country. | UN | الاستخدام الموصى به لهذا الفرع: يرجى وصف الحالة الراهنة لإزالة وتدمير المتفجرات من مخلفات الحرب في بلدكم. |
He requests information on the current status of follow-up in this case. | UN | ويلتمس الحصول على معلومات بشأن الحالة الراهنة للمتابعة في هذه القضية. |
The present report presents the current status of implementation of those recommendations. | UN | ويعرض هذا التقرير الحالة الراهنة لتنفيذ تلك التوصيات. |
Member States acknowledge that the current status of the disarmament machinery, particularly the stalemate in the Conference on Disarmament, is of serious concern. | UN | وتعترف الدول الأعضاء بأن الحالة الراهنة لآلية نزع السلاح، وبخاصة الجمود في مؤتمر نزع السلاح، تمثل مصدر قلق بالغ. |
the current status quo in world affairs will not be changed for the better without gender-balanced participation in power and decision-making. | UN | ولن يتغير الوضع الراهن في الشؤون العالمية إلى ما هو أحسن دون المشاركة المتوازنة للجنسين في السلطة وصنع القرارات. |
The Republic of Azerbaijan will never accept a solution compromising its territorial integrity, ignoring the rights of its people and legalizing the current status quo. | UN | ولن تقبل جمهورية أذربيجان أبدا حلا من شأنه المساس بسلامة أراضيها، وتجاهل حقوق شعبها، وإضفاء الشرعية على الوضع الراهن. |
He believes the national report accurately reflects the current status of human rights in the country but also presents a picture of where Barbados anticipates being in the near future. | UN | واستطرد الوزير قائلاً إنه يعتقد أن التقرير الوطني يبين بدقة الوضع الراهن لحقوق الإنسان في بربادوس، ويعرض أيضاً صورة للوضع الذي تتوقع بربادوس بلوغه في المستقبل القريب. |
the current status of action on these items is summarized below. | UN | ويرد أدناه بإيجاز الوضع الحالي للإجراءات المتخذة بشأن هذه المسائل. |
the current status of action on these items is summarized below. | UN | ويرد أدناه بإيجاز الوضع الحالي للإجراءات المتخذة. |
The panellists discussed the current status of disability data and steps towards effective formulation of disability-inclusive monitoring and evaluation of the Millennium Development Goals. | UN | وناقش المشاركون الوضع الحالي لبيانات الإعاقة والخطوات المتخذة نحو البلورة الفعالة لعملية رصد الأهداف الإنمائية للألفية وتقييمها على نحو يشمل منظور الإعاقة. |
Others suggested that, before including new and emerging policy issues, an evaluation of the current status should be completed. | UN | وأشار آخرون إلى أنه ينبغي قبل إدراج قضايا جديدة وناشئة في مجال السياسة العامة، استكمال التقييم للحالة الراهنة. |
The Monitoring Group is unaware of the current status of that request. | UN | ولا علم لفريق الرصد بالحالة الراهنة لهذا الطلب. |
Detailed information regarding the current status of contingent-owned equipment is contained in paragraphs 27 to 30 below. | UN | وتتضمن الفقرات من ٢٧ إلى ٣٠ أدناه معلومات مفصلة عن المركز الحالي للمعدات المملوكة للوحدات. |
However, only 27 per cent of the electorate voted and of those 80.3 per cent voted to retain the current status. | UN | ومع ذلك، لم يدل بالأصوات سوى 27 في المائة من مجموع الناخبين، صوت 80.3 منهم لصالح الاحتفاظ بالوضع الحالي. |
Moreover, advisory opinions enabled the Court to determine the current status of particular principles and rules of international law. | UN | وعلاوة على ذلك، ساعدت الفتاوى المحكمة على تحديد المركز الراهن لمبادئ وقواعد معينة في القانون الدولي. |
Given the current status of women particularly those in rural and semi urban areas, the `women in development'approach is still necessary in order to improve the situation of women and addressing their practical needs. | UN | ونظرا للوضع الراهن للمرأة، لا سيما المرأة التي تعيش في المناطق الريفية والمناطق شبه الريفية، ما زال يلزم نهج ' دور المرأة في التنمية` من أجل تحسين حالة المرأة وتلبية احتياجاتها العملية. |
The representative of FICSA presented a conference room paper in order to substantiate its assessment of the current status of the review. | UN | وقدم ممثل الاتحاد ورقة قاعة مؤتمرات تدلل على تقييم الاتحاد للوضع الحالي للاستعراض. |
The non-coordinated evolution and the current status of implementation within the different organizations calls for a carefully planned, phased approach. | UN | ويقتضي التطور غير المنسق والحالة الراهنة للتنفيذ داخل المنظمات المختلفة اتباع نهج متدرج مخطط بعناية. |
They should also outline what the Government would do in the future and not merely note the current status of implementation. | UN | كما ينبغي لتلك الخطط أن تحدد معالم ما ستضطلع به الحكومات في المستقبل وليس مجرد أن تحيط علما بالوضع الراهن للتنفيذ. |
the current status of each of the Goals is outlined as follows. | UN | والوضع الراهن لكل هدف من الأهداف أوجزه كما يلي: |
She outlined the current status of contributions received from Governments, and expressed gratitude for the strong support and confidence UNICEF received, as shown by the overall growth in resources. | UN | وقدمت وصفا مختصرا للمركز الحالي للتبرعات الواردة من الحكومات، وأعربت عن العرفان لما نالته منظمة اليونيسيف من دعم قوي وثقة، كما يتضح من النمو العام للموارد. |