"the current wording of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصيغة الحالية
        
    • الصياغة الحالية
        
    • النص الحالي
        
    • بالصياغة الحالية
        
    • الصياغة الراهنة
        
    • الصيغة الراهنة
        
    • والصيغة الحالية
        
    • للصياغة الحالية
        
    • بالصيغة الحالية
        
    However, the relationship between that sentence and the first sentence in the same paragraph is not clear from the current wording of the Statute. UN ولكن العلاقة بين هذه الجملة والجملة الأولى في الفقرة ذاتها ليس واضحا في الصيغة الحالية للنظام الأساسي.
    Otherwise it wished to retain the current wording of the draft article. UN وإلا فإنها ترغب في الإبقاء على الصيغة الحالية لمشروع المادة.
    There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. UN وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣.
    There was a feeling that those concerns were not adequately dealt with in the current wording of article 23. UN وسـاد اعتقـاد مفـاده أنـه لـم تجـر معالجـة هـذه الشواغل على نحو كاف في الصياغة الحالية للمادة ٢٣.
    the current wording of the guideline was not sufficiently balanced by the commentary and could be misleading. UN ولم يضف التعليق على النص الحالي لهذا المبدأ التوجيهي ما يكفي من التوازن وقد يساء تفسيره.
    He took it that the Commission wished to retain the current wording of the draft article and the related definitions. UN وقال إنه يرى أن اللجنة تود الاحتفاظ بالصياغة الحالية لمشروع المادة والتعريفين المتصلين بها.
    Her delegation supported the retention of the current wording of draft article 69. UN ووفدها أيد الإبقاء على الصياغة الراهنة لمشروع المادة 69.
    Although there was a need to include a reference to the duty to cooperate, the current wording of draft article 2 was vague and ambiguous. UN ورغم الحاجة إلى إدراج إشارة إلى واجب التعاون تتسم الصيغة الراهنة لمشروع المادة 2 بغموضها والتباسها.
    the current wording of draft article 43 was, however, out of line with the logic of the draft articles, which concerned the responsibility of international organizations, not of States. UN بيد أن الصيغة الحالية لمشروع المادة 43 لا يتمشى مع منطق مشاريع المواد، الذي يتعلق بمسؤولية المنظمات الدولية، لا الدول.
    In that connection, he expressed the concern of the Group about the current wording of article 4 bis, which was not considered the best way to begin the chapter. UN وأعرب، في هذا الصدد، عن قلق المجموعة من الصيغة الحالية للمادة 4 مكررا، التي لا تُعتبر أفضل طريقة لبدء الفصل.
    Portugal supported the statement made on behalf of the European Union and approved of the current wording of articles 1 and 3. UN وأعرب عن تأييد البرتغال للبيان المُدلى به باسم الاتحاد الأوروبي، ووافق على الصيغة الحالية للمادتين 1 و 3.
    the current wording of those draft articles accurately reflected the state of law on the subject. UN وتعكس الصيغة الحالية لمشاريع المواد تلك بدقة حالة القانون بشأن هذا الموضوع.
    Spain asked if the current wording of the Constitution could be seen as implying discrimination against other religions and whether it wouldn't be desirable to adopt a neutral formulation that avoided Government action in that area. UN واستفسرت إسبانيا عما إذا كانت الصيغة الحالية للدستور يمكن أن تعني أنها تنطوي على تمييز ضد الأديان الأخرى وعما إذا لم يكن من المستصوب اعتماد صيغة محايدة تتفادى إجراءات تدخل الحكومة في هذا الخصوص.
    She requested the Committee to oppose the current wording of the draft resolution on Guam. UN وطلبت من اللجنة أن تعترض على الصيغة الحالية لمشروع القرار المتعلق بغوام.
    the current wording of article 12 might therefore be the best solution in that it did not attempt to reconcile irreconcilable differences. UN لهذا قد تكون الصياغة الحالية للمادة ١٢ أفضل حل من حيث أنها لا تحاول التوفيق بين اختلافات غير قابلة للتوفيق.
    Indigenous representatives and some governmental delegations supported the current wording of articles 15, 16, 17 and 18. UN أيد ممثلو الشعوب الأصلية والبعض من الوفود الحكومية الصياغة الحالية للمواد 15 و16 و17 و18.
    Speaking as a member of the Committee, he (the Chairperson) supported the current wording of that guideline. UN وأيَّد بصفته عضواً في اللجنة، الصياغة الحالية ذلك المبدأ التوجيهي.
    Yet the current wording of paragraph 31 simply sought to transpose rules that were applicable to the Covenant to the Optional Protocol. UN ومع ذلك فإن الصياغة الحالية للفقرة 31 تسعى إلى مجرد نقل القواعد القابلة للتطبيق على العهد إلى البروتوكول الاختياري.
    the current wording of article 3 of the Labour Code of the Russian Federation makes no provision for such an appeal, since these bodies may not discharge functions that are intrinsically the province of the courts. UN ولا تتضمن الصياغة الحالية للمادة 3 من قانون العمل في الاتحاد الروسي أي نص على مثل هذه الطعون، لأنه لا يجوز لهذه الهيئات أن تتولى تصريف أمور هي من صميم أعمال المحاكم.
    206. Brazil endorses the current wording of draft article 17. UN 206 - تؤيد البرازيل النص الحالي لمشروع المادة 17.
    He took it that the Commission wished to retain the current wording of the definitions as well as the draft article. UN وقال إنه يرى أن اللجنة تود الاحتفاظ بالصياغة الحالية للتعريفين ولمشروع المادة أيضا.
    the current wording of section 28 is wider than is necessary for this particular purpose and will be amended to reflect more closely Hong Kong's obligations under article 36 of the ITU Constitution. UN والصيغة الحالية للمادة ٨٢ أوسع من المطلوب لهذا الغرض المحدد وسيجري تعديلها لكي تعكس بصورة أدق التزامات هونغ كونغ بموجب المادة ٦٣ من دستور الاتحاد الدولي للاتصالات.
    The Czech Republic was also satisfied with the current wording of draft article 4 and was pleased that the criterion of the intention of the parties to a treaty had been abandoned. UN وأبدى ارتياح الجمهورية التشيكية للصياغة الحالية لمشروع المادة 4، ورضاها عن التخلي عن معيار نية الأطراف في المعاهدة.
    the current wording of paragraph 2 should also be retained. UN وينبغي أيضا الاحتفاظ بالصيغة الحالية للفقرة 2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus