"the curricula" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناهج
        
    • للمناهج الدراسية
        
    • في المناهج الدراسية
        
    • المناهج التعليمية
        
    • المقررات الدراسية
        
    • المناهج الدراسية في
        
    • المنهج الدراسي
        
    • البرامج الدراسية
        
    • المنهاج الدراسي
        
    • السير الشخصية
        
    • هذه المناهج
        
    • المناهج الدراسية المعتمدة
        
    • المناهج المدرسية
        
    • بالمناهج الدراسية
        
    • المقرر الدراسي
        
    In Burkina Faso, specific modules on female genital mutilation were included in the curricula of primary and secondary schools. UN ففي بوركينا فاسو، تم إدراج وحدات خاصة بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث في مناهج المدارس الابتدائية والثانوية.
    Interest was expressed by participants regarding the inclusion of the training materials in the curricula of diplomatic academies. UN وأعرب المشاركون عن الاهتمام بشأن إدراج المواد التدريبية في مناهج الأكاديميات الدبلوماسية.
    As a result, in 2009 nine countries have confirmed the inclusion of OAS training materials in the curricula of their diplomatic academies. UN ونتيجة لذلك، أكدت تسع دول في عام 2009 إدراج المواد التدريبية لمنظمة الدول الأمريكية في مناهج أكاديمياتها الدبلوماسية.
    These were supplemented with selected items that were identified in UNCTAD's review of the curricula of other national organizations. UN وأضيفت إليهما بنود مختارة تم تعيينها في استعراض اﻷونكتاد للمناهج الدراسية لمنظمات وطنية أخرى.
    A consensus was reached to incorporate more human rights norms into the curricula in the event of the revision of textbooks. UN وتم التوصل إلى توافق آراء على إدماج مزيد من معايير حقوق الإنسان في المناهج الدراسية عند تنقيح الكتب المدرسية.
    However, some Parties recognized the need to introduce climate change issues into the curricula at different levels in the educational system. UN غير أن بعض الأطراف سلمت بالحاجة إلى إدراج قضايا تغير المناخ في المناهج التعليمية على مختلف مستويات نظام التعليم.
    These also have to ensure that the curricula and textbooks do not propagate discrimination. UN وعليهم أيضا أن يتأكدوا من عدم إشاعة المقررات الدراسية والكتب المدرسية للتمييز.
    The same delegation also asked how population education would be integrated in the curricula of schools in the regions. UN واستفسر الوفد نفسه عن الطريقة التي سوف تتبع ﻹدراج التوعية السكانية في المناهج الدراسية في مختلف المناطق.
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    Courses on counselling young people in these matters have been introduced in the curricula of all medical colleges and universities. UN وتتضمن البرامج الدراسية في جميع المدارس وكليات الطب دورات توجيهية بشأن هذه المسائل للشباب.
    the curricula of the Police Academy were prepared with a view to raising the awareness of the police officers vis-à-vis discriminatory acts. UN فقد وضعت مناهج أكاديمية الشرطة بهدف إذكاء وعي ضباط الشرطة بأعمال التمييز.
    It has further noted the efforts to align the curricula of military schools to the Law on Education. UN ولاحظت اللجنة كذلك الجهود المبذولة لمواءمة مناهج المدارس العسكرية مع قانون التعليم.
    Knowledge about human rights is also included in the curricula for other professions, such as lawyers, police and prison wardens. UN كما أُدرجت المعرفة بحقوق الإنسان في مناهج مِهن أخرى، مثل مهن المحامين والشرطة وحراس السجون.
    Substantive human rights are included in the curricula of all military colleges and institutions. UN وحقوق الإنسان الجوهرية مدرجة في مناهج جميع الكليات والمعاهد العسكرية.
    :: Family and sex education elements have been incorporated into the curricula at the primary, secondary and teacher training levels. UN تضمين مناهج التعليم الابتدائي والثانوي وتدريب المعلمين جوانب التربية الأسرية والجنسانية.
    These were supplemented with selected items that were identified in UNCTAD's review of the curricula of other national organizations. UN وأضيفت إليهما بنود مختارة تم تعيينها في استعراض الأونكتاد للمناهج الدراسية لمنظمات وطنية أخرى.
    Courses on human rights have become mandatory in the curricula of the Police Academy and Police Colleges since 1991. UN وأصبحت المقررات في مجال حقوق الإنسان إجبارية في المناهج الدراسية لأكاديمية الشرطة وكليات الشرطة منذ عام 1991.
    the curricula in Switzerland differ at present from one linguistic region to another. UN تختلف حالياً المناهج التعليمية في سويسرا من منطقة لغوية إلى أخرى.
    It indicated that the curricula and school textbooks place great importance on human rights. UN وأشار إلى أن المقررات الدراسية والكتب المدرسية تولي أهمية كبرى لحقوق الإنسان.
    Stronger emphasis on science and technology programmes in the curricula of both secondary and tertiary institutions in the region; UN :: تشديد التركيز على البرامج العلمية والتكنولوجية في المناهج الدراسية في الثانويات ومؤسسات التعليم العالي في المنطقة؛
    Asset recovery will feature prominently in the curricula of this institution. UN وسيكون لاسترداد الموجودات موقع بارز في المنهج الدراسي لهذه المؤسسة.
    The law of armed conflict has been introduced into the curricula taught at the military college and into military courses taken by soldiers of different ranks. UN وقد تمّ إدخال مادة قانون النزاعات المسلحة في البرامج الدراسية في الكلية العسكرية وكذلك في الدورات العسكرية التي يشترك فيها العسكريون بمختلف رتبهم.
    At the same time, a course on international humanitarian law had been included in the curricula of military academies. UN وفي الوقت نفسه أدرجت دورة حول القانون الإنساني الدولي في المنهاج الدراسي للكليات العسكرية.
    the curricula vitae of the candidates will be circulated separately. UN أما السير الشخصية للمرشحين فإنها ستُعمم في وثيقة منفصلة.
    the curricula, however, have been modified to meet the needs of these students. UN بيد أن هذه المناهج تُعدّل بحيث تلبي الاحتياجات الخاصة لهذه الفئة من الطلاب.
    Inclusion of the gender equality elements into the curricula in primary education and in training of teachers. UN :: إدراج عناصر المساواة بين الجنسين في المناهج الدراسية المعتمدة في المرحلة الابتدائية وفي تدريب المدرسين.
    In 2008, UNICEF intends to introduce in the curricula of schools information on mine-risk dangers and prevention. UN وفي عام 2008، تعتزم اليونيسيف إدخال معلومات في المناهج المدرسية عن مخاطر الألغام والوقاية منها.
    Sami cultural heritage is included in the curricula of all Swedish schools, and Sami communities are free to establish their own schools. UN وتراث شعب سامي الثقافي مشمول بالمناهج الدراسية لجميع المدارس السويدية، ولجماعات سامي الحرية في إنشاء مدارسها الخاصة.
    The content of the circular has become part of the curricula of the training courses for law enforcement and administrative officials. UN وقد أصبح مضمون التعميم جزءاً من المقرر الدراسي في دورات التدريب التي يتلقاها الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون والموظفون الإداريون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus