"the dalits" - Traduction Anglais en Arabe

    • الداليت
        
    • كالداليت
        
    • للداليت
        
    • المنبوذين
        
    • الداليتس
        
    The observer for India stated that the question of the Dalits in India was not strictly a minority problem and agreed that the issue was complex. UN وقال المراقب عن الهند إن مسألة الداليت في الهند ليست مسألة إقلية على وجه الحصر ووافق على أن المسألة معقدة.
    LSGA has provisions to nominate representatives in the council, board and mediation committee of local bodies (LBs) from among the Dalits. UN وينص قانون الحكم الذاتي المحلي على تسمية ممثلين عن الداليت في مجالس ولجان الوساطة التابعة للهيئات المحلية.
    Most of the Dalits in Nepal can certainly be classified as disadvantaged and ultra poor. UN ويمكن بالتأكيد تصنيف غالبية الداليت في نيبال على انهم فئة محرومة وتعيش في فقر مدقع.
    26. Despite the State party's acknowledgment that caste discrimination exists in the country and the creation of the National Dalit Commission, the Committee is gravely concerned about the continued deeply rooted discriminatory practices committed on a large scale against marginalized and disadvantaged groups or castes such as the Dalits. UN 26- على الرغم من تسليم الدولة الطرف بوجود تمييز طبقي في البلد وإنشاء لجنة الداليت الوطنية، يساور اللجنة بالغ القلق إزاء الممارسات التمييزية المستمرة والمتغلغلة الجذور في المجتمع والتي تُرتكب على نطاق واسع ضد فئات أو طبقات مهمشة ومحرومة كالداليت.
    The Government of India should commit to its eleventh national plan to address the extreme poverty of the Dalits. UN وينبغي أن تلتزم حكومة الهند بخطتها الوطنية الحادية عشرة لمعالجة الفقر المدقع للداليت.
    With that in mind taking into account the information he continued to receive about the situation of the Dalits, he might consider, with the Indian Government, undertaking a mission to India some time in the year 2000. UN ومن هذا المنطلق وفي ضوء المعلومات التي ما زال يحصل عليها بشأن حالة المنبوذين قد يدرس المقرر الخاص مع الحكومة الهندية احتمال القيام بزيارة إلى الهند خلال عام ٢٠٠٠.
    70. She informed the Committee that, in the run-up to the publication of the report, a series of activities was under way or planned, including projects to promote equality and non-discrimination in the employment and occupation of the Dalits and the Roma. UN 70 - وأبلغت اللجنة بأن هناك في الفترة السابقة لإصدار تقرير مجموعة من الأنشطة الجارية أو المعتزم القيام بها من بينها مشاريع تعزيز المساواة وعدم التمييز في تشغيل وتوظيف الداليتس والروما.
    The objective of the policy is to empower the Dalits. UN والغرض من السياسة العامة هو تمكين الداليت.
    The feedback from these programmes showed that people began to become aware of the Dalits' contributions to the society and to the nation. UN وقد أظهرت ردود الفعل على هذه البرامج أن الناس بدأوا يدركون ما تقدمه أقلية الداليت من مساهمات في المجتمع والأمة.
    Most of the Dalits live in rural areas, and are often excluded from services only available in urban areas. UN ويعيش معظم أبناء طائفة الداليت في مناطق ريفية ويُحرمون في حالات كثيرة من خدمات لا تتوفر إلا في المناطق الحضرية.
    The poorest of the poor, the Dalits, as they are known, still face ostracism and violence almost daily. Open Subtitles أفقر الفقراء .. الداليت كما يعرفون لا يزالون يواجهون النبذ و العنف بشكل شبه يومي
    the Dalits blame the brahmins and brahmins claim that their piety is despoiled by the Dalits. Open Subtitles وهذا ينطبق على أيضا الداليت يلومون البراهميين
    Across all areas hit, it is estimated that one third of the people affected were from the traditionally underprivileged and socially excluded groups, such as the Dalits and tribal people. UN وتشير التقديرات في كافة المناطق المتأثرة بالكارثة إلى أن ثلث السكان المتضررين ينتمون إلى فئات تعاني تقليديا من الحرمان والتهميش الاجتماعي، مثل الداليت وأفراد القبائل.
    The Committee reaffirms that it is the duty of the State party to protect all members of society, in particular citizens belonging to marginalized and disadvantaged groups or castes, such as the Dalits. UN تؤكد اللجنة مجدداً أن من واجب الدولة الطرف حماية جميع أفراد المجتمع، لا سيما المواطنون المنتمون إلى الفئات أو الطبقات المهمشة أو المحرومة، كجماعة الداليت.
    For instance, descent and workbased communities, such as the Dalits in India, continue to face extreme human rights violations, including with regard to land and housing rights. UN وعلى سبيل المثال، لا تزال المجتمعات المحلية القائمة على الأصل والعمل، كشعوب الداليت في الهند، تواجه انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في ملكية الأرض وفي السكن.
    Issues concerning economic, social and cultural rights were raised during the discussions, particularly the problems faced by the Dalits in relation to literacy, school attendance, employment, health, nutrition and housing, with percentages significantly below national averages. UN وأثيرت خلال المناقشات قضايا تتصل بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما المشاكل التي يواجهها الداليت فيما يتصل برفع الأمية، والالتحاق بالمدارس، والعمالة، والصحة والتغذية والسكن، حيث تكون النسب المئوية دون المعدلات الوطنية بكثير.
    Belgium recommended that there be disaggregated data on caste-based discrimination so as to allow for targeted planning to improve the situation of the Dalits. UN وأوصت بلجيكا بتوفير بيانات مفصَّلة عن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية للسماح بالتخطيط الموجه نحو تحسين حالة الداليت.
    Belgium recommended that there be disaggregated data on caste-based discrimination so as to allow for targeted planning to improve the situation of the Dalits. UN وأوصت بلجيكا بتوفير بيانات مفصَّلة عن التمييز القائم على الطبقة الاجتماعية للسماح بالتخطيط المحدد الهدف من أجل تحسين حالة الداليت.
    (26) Despite the State party's acknowledgment that caste discrimination exists in the country and the creation of the National Dalit Commission, the Committee is gravely concerned about the continued deeply rooted discriminatory practices committed on a large scale against marginalized and disadvantaged groups or castes such as the Dalits. UN (26) على الرغم من تسليم الدولة الطرف بوجود تمييز طبقي في البلد وإنشاء لجنة الداليت الوطنية، يساور اللجنة بالغ القلق إزاء الممارسات التمييزية المستمرة والمتغلغلة الجذور في المجتمع والتي تُرتكب على نطاق واسع ضد فئات أو طبقات مهمشة ومحرومة كالداليت.
    The main outcome of the seminars was the 17-point Kathmandu Declaration, which included recommendations for increased political representation of the Dalits in Nepal. UN وأهم ما تمخضت عنه تلك الحلقات الدراسية هو إعلان كاتماندو المؤلَّف من 17 نقطة، الذي تَضَمَّن توصيات بزيادة التمثيل السياسي للداليت في نيبال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus