"the data indicate that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتشير البيانات إلى أن
        
    • تشير البيانات إلى أن
        
    • وتبين البيانات أنه
        
    • وتشير البيانات إلى أنه
        
    • البيانات تشير إلى أن
        
    the data indicate that fewer than half of all those benefiting from labour market measures are women. UN وتشير البيانات إلى أن أقل من نصف جميع المستفيدين من تدابير سوق العمل من النساء.
    the data indicate that Afghanistan is in compliance with the Protocol's control measures for all ozone-depleting substances. UN وتشير البيانات إلى أن أفغانستان في حالة امتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد المستنفدة للأوزون.
    the data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    Third, the data indicate that women with disabilities are as capable as men in respect of creating viable employment opportunities. UN وثالثا، تشير البيانات إلى أن المعوقات قادرات مثل الرجال فيما يتعلق بتهيئة فرص عمل قابلة للبقاء.
    the data indicate that the gender gap favouring females among university graduates females has been growing steadily, reaching 10.3% in 2006. UN § تشير البيانات إلى أن الفجوة النوعية بين خريجي المرحلة الجامعية التي في صالح الإناث في تزايد مستمر حيث وصلت إلى 10.3 في المائة عام 2006.
    the data indicate that compared to unintentional releases, pesticide use is of minor importance, but it still may be a relevant source to achieve for reduction. UN وتبين البيانات أنه بالمقارنة مع الانبعاثات غير العمدية فإن استخدام مبيدات الآفات له أهمية ضئيلة، ولكنه قد يكون رغماً عن ذلك مصدراً وثيق الصلة يتعين إنجاز الحد منه.
    the data indicate that, at this rate, the region will be increasingly dependent on imports and unable to sustain its economies and lifestyles. UN وتشير البيانات إلى أنه حسب هذا المعدل فإن المنطقة ستعتمد بشكل متزايد على الواردات، ولن يكون بمقدورها كفالة استدامة اقتصاداتها وأساليب الحياة.
    the data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. UN وتشير البيانات إلى أن عملية الترميد قلّما تستخدم فيها تكنولوجيا التخلص من الزئبق.
    the data indicate that the number of manufacturing facilities worldwide that may need support for conversion is limited. UN وتشير البيانات إلى أن عدد المنشآت الصناعية في جميع أنحاء العالم التي قد تحتاج إلى دعم من أجل التحويل هو عدد محدود.
    the data indicate that the average family size increased from 5.3 members in 1960 to 6.05 members in 1993. UN وتشير البيانات إلى أن متوسط حجم اﻷسرة قد ازداد من ٣,٥ في ٠٦٩١ إلى ٥٠,٦ في عام ٣٩٩١.
    5. the data indicate that countries in Latin America are emphasising the importance of engaging persons with disabilities in all aspects of social life. UN ٥ - وتشير البيانات إلى أن بلدانا في أمريكا اللاتينية تؤكد أهمية إشراك المعوقين في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    the data indicate that resource allocations by individual donors to programme areas are by and large consistent with the overall pattern identified from the data in tables 1 and 4. UN وتشير البيانات إلى أن تخصيص الموارد حسب المانحين والمجالات البرنامجية متوافق إلى حد بعيد مع النمط العام المستمد من بيانات الجدولين ١ و ٤.
    the data indicate that unemployment decreased slightly in South-East Asia and Latin America and the Caribbean between 2002 and 2003, though it should be noted that the changes were relatively small, occurred over a single year, and may reflect only a temporary or cyclical decline. UN وتشير البيانات إلى أن البطالة قد انخفضت انخفاضا طفيفا في جنوب شرق آسيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما بين عامي 2002 و 2003، وإن كان من الضروري ملاحظة أن التغيرات كانت محدودة نسبيا، وحدثت على مدار سنة واحدة، وربما لا تعكس سوى تراجع مؤقت أو دوري.
    175. the data indicate that Brazil has experienced a veritable revolution in special education, bringing students previously enrolled in specialized schools to the heart of the regular education system, in all of its modalities. UN 175- وتشير البيانات إلى أن البرازيل شهدت ثورة حقيقية في التعليم الخاص، بجلب الطلاب المسجلين سابقاً في مدارس متخصصة إلى قلب نظام التعليم العادي بجميع أشكاله.
    As regards combating HIV/AIDS, malaria and other diseases, the data indicate that the prevalence of AIDS cases in 2012 was 83.4 people per million inhabitants, a figure which has held steady since 2007. UN فيما يختص بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا وغيرها من الأمراض، تشير البيانات إلى أن معدل شيوع حالات الإيدز في عام 2012 كان 83.4 شخصاً لكل مليون نسمة، وهذا رقم ظل ثابتاًً منذ 2007.
    37. In the Secretariat, the data indicate that the main issue category, job and career, declined between 2009 and 2011, from 44 per cent to 32 per cent. UN 37 - وبالنسبة للأمانة العامة، تشير البيانات إلى أن الفئة الرئيسية في فئات المسائل، وهي فئة الوظائف والحياة الوظيفية، انخفضت بين عامي 2009 و 2011 من نسبة 44 في المائة إلى 32 في المائة.
    the data indicate that, in Portugal, most victims of trafficking for sexual exploitation are Brazilian, followed by women from Eastern Europe (especially Romania) and Africa, with the numbers of Nigerian women increasing. UN تشير البيانات إلى أن معظم ضحايا الاتجار من أجل الاستغلال الجنسي في البرتغال برازيليات، تليهن نساء من أوروبا الشرقية (خصوصا رومانيا) وأفريقيا، مع تزايد أعداد النساء النيجيريات.
    the data indicate that Yemeni women continue to participate in the labour market at a low rate and delay their entry into the market. During 2004-2010, the rate of participation of female workers in the labour market was 8 percent, and female workers increased by 76,000, at a rate of 10,000 annually. UN تشير البيانات إلى أن مشاركة المرأة اليمنية في سوق العمل لا تزال محدودة إضافة إلى تأخر دخولها في سوق العمل حيث لم تتجاوز نسبة إسهاماتها في سوق العمل سوى ٨ في المائة لمتوسط الفترة 2004-٢٠١٠، ولم تتجاوز زيادة النساء المشتغلات خلال هذه الفترة سوى ٧٦ ألفا بمعدل 10 آلاف سنويا.
    the data indicate that compared to unintentional releases, pesticide use is of minor importance, but it still may be a relevant source to achieve for reduction. UN وتبين البيانات أنه بالمقارنة مع الانبعاثات غير العمدية فإن استخدام مبيدات الآفات له أهمية ضئيلة، ولكنه قد يكون رغماً عن ذلك مصدراً وثيق الصلة يتعين إنجاز الحد منه.
    the data indicate that, while regular resources fluctuated considerably between positive and negative values, the positive domain was in ascendancy during the past two years. UN وتشير البيانات إلى أنه رغم تقلب الموارد العادية تقلبا كبيرا بين قيم إيجابية وأخرى سلبية، فإن المساحة الإيجابية كانت لها اليد الطولى خلال العامين الماضيين.
    The focus is on low-income countries because the data indicate that revenue mobilization has been the slowest and most difficult in these countries, as suggested in the first Section. UN 109- وينصب التركيز على البلدان المتدنية الدخل لأن البيانات تشير إلى أن تعبئة الإيرادات كانت أبطأ وأصعب في تلك البلدان، وذلك حسبما أشير إليه في الجزء الأول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus