The two-track adjustment system becomes operative on the date of commencement of the payment of the periodic benefit. | UN | ويبدأ العمل بنظام التسوية ذي النهجين اعتبارا من تاريخ بدء صرف الاستحقاق الدوري. |
The project was to be completed within two years of the date of commencement of the works. | UN | وكان يتوقع استكمال المشروع خلال سنتين من تاريخ بدء العمل به. |
The value of the contract was IQD 26,231,901 and the project was to be completed within 32 months from the date of commencement of the works. | UN | وكانت قيمة العقد 901 231 26 دينار عراقي وكان يُفترض أن يستكمل المشروع خلال فترة 32 شهرا من تاريخ بدء العمل. |
The completion date was 21 months from the date of commencement of the contractual works. | UN | وحدد تاريخ إكمال العمل بمدة 21 شهراً من تاريخ بدء الأشغال التعاقدية. |
Hitachi does not state the date of commencement of supply and installation under the contract. | UN | ولا تذكر شركة هيتاشي تاريخ بدء أعمال التوريد والتركيب بموجب العقد. |
Some concern was expressed with respect to the possible movement of COMI between the date of commencement of the foreign proceeding and the date of the application for recognition. | UN | وأُبدي بعض القلق بشأن احتمال انتقال مركز المصالح الرئيسية بين تاريخ بدء الإجراء الأجنبي وتاريخ طلب الاعتراف به. |
In response, it was observed that for the purposes of the Model Law, COMI could not change after the date of commencement of the foreign proceeding. | UN | وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ مركز المصالح الرئيسية، لأغراض القانون النموذجي، لا يتغيَّر بعد تاريخ بدء الإجراء الأجنبي. |
:: Trials in rape cases to be completed within a period of two months from the date of commencement of the examination of witness. | UN | :: يتعين أن تُنجز المحاكمات في قضايا الاغتصاب في غضون فترة شهرين من تاريخ بدء استجواب الشهود. |
Revisions to the Guide to Enactment and Interpretation suggest that the date of commencement of the foreign proceeding is the appropriate date for determining the existence of an establishment for the debtor. | UN | وتشير تنقيحات دليل الاشتراع والتفسير إلى أن تاريخ بدء الإجراء الأجنبي هو التاريخ المناسب لتحديد وجود المؤسّسة بالنسبة للمدين. |
The lower court decision that the date for determination of centre of main interests was the date of commencement of the foreign proceedings and not the date of the application for recognition was not challenged. | UN | ولم يُعترض على قرار المحكمة الابتدائية بجعل تاريخ تحديد مركز المصالح الرئيسية هو تاريخ بدء الإجراءات الأجنبية وليس تاريخ طلب الاعتراف. |
However, examples were given of existing treaties that expressly referred to dispute settlement under the version of the Rules in effect at the date of commencement of arbitration. | UN | بيد أنه ذُكرت أمثلة لمعاهدات قائمة تشير صراحة إلى تسوية النـزاعات بمقتضى صيغة القواعد التي تكون نافذة المفعول في تاريخ بدء التحكيم. |
That deeming rule of application of the revised version of the Rules in force on the date of commencement of arbitration was said to promote application of the last version of the Rules in a greater number of situations. | UN | وقيل إن هذه القاعدة الافتراضية، القائلة بانطباق الصيغة المنقّحة للقواعد التي تكون نافذة في تاريخ بدء التحكيم تشجّع تطبيق آخر صيغة للقواعد في عدد أكبر من الحالات. |
The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. | UN | تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة الى انتهاء الدراسة أو حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر، أيهما أسبق. |
Decision regarding the date of commencement of the ten-year period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf set out in article 4 of Annex II to the United Nations Convention on the Law of the Sea | UN | مقرر بشأن تاريخ بدء فترة السنوات العشر المحددة في المادة 4 من المرفق الثاني لاتفاقيـــة الأمــــم المتحدة لقانون البحار لتقديم المعلومات إلى لجنة حدود الجرف القاري |
The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. | UN | تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة إلى انتهاء الدراسة أو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر، أيهما أسبق. |
The cost of the fellowship from the date of commencement of study to completion of study or 31 December, whichever is earlier. | UN | تكلفة الزمالة، من تاريخ بدء الدراسة الى انتهاء الدراسة أو حتى 31 كانون الأول/ديسمبر، أيهما أسبق. |
Hitachi does not state the date of commencement of supply and installation under this contract. | UN | 151- ولم تذكر شركة هيتاشي تاريخ بدء أعمال التوريد والتركيب بموجب هذا العقد. |
It was pointed out that the eleventh Meeting of States Parties had already considered an issue relating to the implementation of the Convention and had taken a decision regarding the date of commencement of the 10-year period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. | UN | وأشار بعضهم إلى أن الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف نظر بالفعل في مسألة تتصل بتنفيذ الاتفاقية واتخذ قرارا بشأن تاريخ بدء سريان مهلة السنوات العشر لتقديم تقارير إلى اللجنة بشأن حدود الجرف القاري. |
The decision of the Meeting of States Parties regarding the date of commencement of the 10-year period for making submissions to the Commission on the Limits of the Continental Shelf was cited as an example of a substantive issue that the Meeting had already considered. | UN | وقد استُشهد بالمقرر الذي اتخذه اجتماع الدول الأطراف بشأن تاريخ بدء سريان فترة العشر سنوات لتقديم الطلبات إلى لجنة حدود الجرف القاري بوصفه مثالا على مسألة موضوعية نظر فيها الاجتماع. |
The Committee requested the Office to communicate to member States the date of commencement of the work and to provide information on the organization of work, including the list of experts, some of whom may work on a full-time basis at facilities provided by the Office or by an interested entity of the United Nations system. | UN | وطلبت اللجنة إلى المكتب أن يبلّغ الدول الأعضاء بموعد بدء العمل، وأن يوفر معلومات عن تنظيم العمل، بما في ذلك قائمة الخبراء، الذين قد يعمل بعضهم على أساس التفرغ في منشآت يوفرها المكتب و/أو هيئة مهتمة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة. |
The value of the contract was IQD 5,913,688 and the project was to be completed within 18 months after the date of commencement of the works. | UN | وبلغت قيمة العقد 688 913 5 ديناراً عراقياً وكان المفروض أن ينتهي العمل بالمشروع خلال فترة 18 شهراً من تاريخ بداية العمل. |