"the date of entry into force" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ بدء نفاذ
        
    • تاريخ نفاذ
        
    • تاريخ بدء سريان
        
    • بتاريخ سريان
        
    • من بدء نفاذ
        
    • وتاريخ بدء نفاذ
        
    • تاريخ بدء النفاذ
        
    • تاريخ سريان
        
    • تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ
        
    • ويبدأ سريان
        
    • كتاريخ لبدء السريان
        
    • تاريخ الدخول حيز النفاذ
        
    • تاريخ بدء نفاذه
        
    • على بدء نفاذها
        
    • وبتاريخ بدء نفاذها
        
    Articles manufactured or already in use before or on the date of entry into force for the chemical named above UN مواد مصنوعة أو كانت تستخدم بالفعل قبل تاريخ بدء نفاذ الإلتزام ذي الصلة بالنسبة للمادة الكيميائية المذكورة أعلاه
    Unless otherwise specified, each obligation below is effective upon the date of entry into force of the Protocol. Substance UN وما لم يحدد خلاف ذلك، يسري كل التزام مبين أدناه في تاريخ بدء نفاذ البروتوكول.
    2. The initial election shall be held as soon as possible but in any case within 18 months after the date of entry into force of this Convention. UN ٢ - يُجرى الانتخاب اﻷول في أقرب وقت ممكن، على أن يتم في أي حال في غضون ١٨ شهرا من تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية.
    According to him, however, the ratione temporis rule does not apply if violations continue after the date of entry into force of the procedure for the State party. UN ولكنه يرى أن قاعدة الاختصاص الزمني لا تنطبق إذا استمرت الانتهاكات بعد تاريخ نفاذ الإجراء في الدولة الطرف.
    Full system cut-over was to take place within 52 weeks of the date of entry into force of the contract and final acceptance within 90 days thereafter. UN وكان مقررا أن يتم التنفيذ الكامل للشبكة في غضون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد وأن يكون القبول النهائي للتنفيذ في خلال ٩٠ يوما بعد ذلك.
    Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    In article 110, paragraph 1, he would favour a five-year period from the date of entry into force of the Statute before amendments could be proposed. UN وفيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١١٠ ، قال إنه يحبذ مدة ٥ سنوات اعتبارا من بدء نفاذ النظام اﻷساسي قبل اقتراح أية تعديلات عليه .
    Articles manufactured or already in use before or on the date of entry into force for the chemical named above UN المواد المصنوعة أو التي بدأ استخدامها بالفعل قبل أو في تاريخ بدء نفاذ الإلتزام بالنسبة للمادة الكيميائية المذكورة أعلاه
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    The contract shall include the standard clauses that are set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن العقد البنود القياسية المحددة في المرفق 4 المعمول به في تاريخ بدء نفاذ العقد.
    That date is also the date of entry into force of the Convention for Egypt. UN وهذا التاريخ هو أيضا تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة لمصر.
    The first session of the Conference of the Parties must be held not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN ويجب أن تُعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف خلال فترة لا تتعدى عاما واحدا بعد تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    The first session of the Conference of the Parties will take place not later than one year after the date of entry into force of the Convention. UN وستنعقد الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف في تاريخ لا يتجاوز العام من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية.
    Among other things, the Commission is expected to transfer its property and records to the International Seabed Authority and to dissolve itself at the conclusion of the first session of the Assembly, which will take place on the date of entry into force. UN ومن المتوقع، في جملة أمور، أن تنقل اللجنة ممتلكاتها وسجلاتها الى السلطة الدولية لقاع البحار، وأن تحل نفسها عند اختتام الدورة اﻷولى للجمعية التي ستعقد في تاريخ نفاذ الاتفاقية.
    Full system cut-over was to take place within 52 weeks of the date of entry into force of the contract and final acceptance within 90 days thereafter. UN وكان مقــررا أن يتم التنفيــذ الكامــل للشبكة في غضــون ٥٢ أسبوعا من تاريخ بدء سريان العقد، وأن يكون القبول النهائي له في خلال ٩٠ يوما من هذا الموعد.
    Each contract shall incorporate the standard clauses set out in annex 4 in effect at the date of entry into force of the contract. UN ويتضمن كل عقد الشروط القياسية المحددة في المرفق 4 والنافذة بتاريخ سريان العقد.
    6. Within six months from the date of entry into force of the present Agreement, the Contracting Parties shall conclude an agreement on compensation for all destroyed, damaged or lost property. UN ٦ - يُبرم الطرفان المتعاقدان اتفاقا بشأن التعويض عن جميع الممتلكات المدمﱠرة أو المتضررة أو المفقودة، وذلك في غضون ستة أشهر من بدء نفاذ هذا الاتفاق.
    2. The record shall contain the date of receipt of the submission, a list of attachments and annexes thereto and the date of entry into force of the Convention for the coastal State which made the submission. UN ٢ - يتضمن التسجيل تاريخ استلام الطلب وقائمة بملحقاته ومرفقاته، وتاريخ بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الساحلية التي قدمت الطلب.
    All restricted uses of lindane shall be reassessed under the Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN يعاد تقييم جميع استخدامات اللندين المقيدة بموجب البروتوكول في موعد أقصاه سنتين من تاريخ بدء النفاذ.
    She also requested confirmation that the date of entry into force of the resolution was its date of adoption. UN وطلبت أيضا إثباتا يؤكد أن تاريخ سريان القرار هو تاريخ اعتماده.
    Indoor industrial and residential applications. All restricted uses of lindane shall be reassessed under the Protocol no later than two years after the date of entry into force. UN وسيتم إعادة تقييم جميع الاستخدامات المقيدة لليندين بموجب البروتوكول بما لا يتجاوز سنتين بعد تاريخ دخول البروتوكول حيز النفاذ.
    the date of entry into force of protocol V is 12 November 2006. UN ويبدأ سريان البروتوكول الخامس، في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    During the discussion on endosulfan, the same observer, supported by the member of the Committee from India, had also expressed concern that the report prepared by the task group appeared to show two different dates as the date of entry into force for a single final regulatory action. UN 177- وأثناء المناقشة حول الإندوسلفان، أعرب نفس المراقب أيضاً، وأيده عضو اللجنة المعين من الهند، عن قلقه من أن التقرير الذي أعدته فرقة العمل يبدو أنه يشير إلى تاريخين مختلفين كتاريخ لبدء السريان بالنسبة لإجراء تنظيمي نهائي واحد.
    the date of entry into force is 18 October. UN تاريخ الدخول حيز النفاذ هو 18 تشرين الأول/أكتوبر.
    " Provisional application [of this Agreement] shall terminate upon the date of entry into force of this Agreement. UN " ينتهي التطبيق المؤقت ]لهذا الاتفاق[ بحلول تاريخ بدء نفاذه.
    Article 16 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants states that commencing four years after the date of entry into force and periodically thereafter at intervals to be decided by the Conference of the Parties (COP), the Conference shall evaluate the effectiveness of the Convention. UN تنص المادة 16 من اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة على أن يقيم مؤتمر الأطراف فعالية الاتفاقية بعد انقضاء أربع سنوات على بدء نفاذها وبعد ذلك بانتظام على فترات يقررها مؤتمر الأطراف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus