"the date of submission of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ تقديم
        
    • يكون موعد تقديم
        
    • لتاريخ تقديم
        
    • بتاريخ تقديم
        
    Deliberations had to be commenced and the case concluded within a period of three weeks from the date of submission of the application. UN وتعين بدء المداولات واختتام النظر في القضية في غضون فتـرة ثلاثة أسابيع من تاريخ تقديم الطلب.
    Men and women married to Colombians must have been domiciled continuously for the two years preceding the date of submission of the application. UN ويتعين أن يكون الرجل أو المرأة المتزوجان من مواطن كولومبي مقيما بصفة مستمرة في كولومبيا لمدة سنتين قبل تاريخ تقديم الطلب.
    As of the date of submission of the present report, 63 States had become signatories to the Agreement. UN واعتبارا من تاريخ تقديم هذا التقرير، أصبح هناك 63 دولة موقعة على الاتفاق.
    The table below shows the replies received by the date of submission of the present progress report. UN ويورد الجدول التالي الردود المتسلمة حتى تاريخ تقديم هذا التقرير المرحلي.
    By paragraph 18 of its resolution 42/211 of 21 December 1987, the Assembly decided that the date of submission of the outline of the programme budget for the next budget period should be 15 August of the off-budget year. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب الفقرة ١٨ من قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أن يكون موعد تقديم مخطط الميزانية البرنامجية لفترة الميزانية التالية هو ١٥ آب/أغسطس في غير سنة الميزانية.
    An employer terminates an employment contract on the date following the date of submission of the corresponding written demand. UN وينهي صاحب العمل عقد التوظيف في اليوم التالي لتاريخ تقديم الطلب الخطي الخاص بهذا الموضوع.
    The review of national systems shall be concluded within one year of the date of submission of the information. UN ويجري الانتهاء من استعراض النظم الوطنية في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم المعلومات.
    The review of national systems shall be concluded within one year of the date of submission of the information. UN ويجري الانتهاء من استعراض النظم الوطنية في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم المعلومات.
    The timing of the review, and all related reports, would depend on the date of submission of the initial report by these Parties. UN ويتوقف توقيت الاستعراض وكافة التقارير ذات الصلة على تاريخ تقديم تلك الأطراف لتقاريرها الأولية.
    As of the date of submission of the present report, the remaining warrants had not been executed. UN وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، لم تكن بقية أوامر إلقاء القبض قد نُفِّذت.
    As of the date of submission of the present report, only one agreement had been concluded between the Court and a State on the enforcement of sentences. UN وفي تاريخ تقديم هذا التقرير، لم يُبرَم سوى اتفاق واحد بين المحكمة وإحدى الدول عن إنفاذ الأحكام.
    The review of the national registry shall be concluded within one year of the date of submission of the information. UN ويجري الانتهاء من استعراض السجل الوطني في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم المعلومات.
    The review of national systems shall be concluded within one year of the date of submission of the information. UN ويجري الانتهاء من استعراض النظم الوطنية في غضون سنة واحدة من تاريخ تقديم المعلومات.
    The draft law was, at the date of submission of the information, about to be submitted to the Parliament for discussion and eventual approval. UN وكان مشروع هذا القانون، في تاريخ تقديم المعلومات، على وشك العرض على البرلمان للمناقشة والموافقة عليه بعد ذلك.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measures had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measures had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measures had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: The time for appeal of the disciplinary measures had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الوقت المتاح للطعن في التدابير التأديبية قد انقضى بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: the time for appeal of the disciplinary measure had not expired as at the date of submission of the present report. UN الطعن: لم تكن فترة الطعن في هذا الإجراء التأديبي قد انقضت في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    By paragraph 18 of its resolution 42/211 of 21 December 1987, the Assembly decided that the date of submission of the outline of the programme budget for the next budget period should be 15 August of the off-budget year. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب الفقرة ١٨ من قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أن يكون موعد تقديم مخطط الميزانية البرنامجية لفترة الميزانية التالية هو ١٥ آب/أغسطس في السنة التي لا تقدم فيها الميزانية.
    By paragraph 18 of its resolution 42/211 of 21 December 1987, the General Assembly decided that the date of submission of the outline of the programme budget for the next budget period should be 15 August of the off-budget year. UN وقررت الجمعية العامة، بموجب الفقرة ١٨ من قرارها ٤٢/٢١١ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٧، أن يكون موعد تقديم مخطط الميزانية البرنامجية لفترة الميزانية التالية هو ١٥ آب/اغسطس في السنة التي لا تقدم فيها الميزانية.
    The applicant must have been domiciled continuously in Colombia for the five years preceding the date of submission of the application. UN ويتعين أن يكون الطالب مقيما بصفة مستمرة في كولومبيا لفترة السنوات الخمس السابقة لتاريخ تقديم الطلب.
    As far as the date of submission of the complaint was concerned, the State party argued that the receipt produced by the complainant in no way proved that he had actually sent the complaint, since the receipt made no mention of the nature or purpose of the letter sent. UN وفيما يتعلق بتاريخ تقديم الشكوى، تدعي الدولة الطرف أن إيصال الاستلام الذي قدمه صاحب الشكوى لا يشكل مطلقاً إثباتاً على أنه أرسل بالفعل الشكوى لأن الإيصال المعني لا يشير إلى طبيعة الرسالة المرسلة بل ولا حتى إلى الغرض منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus