(i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
the date of the last execution prior to independence is not available. | UN | أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال فهو غير متوافر. |
(i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. | UN | ويحتوي القرار على أسماء الأعضاء الذين شاركوا فيه وتاريخ القرار النهائي. |
Two States parties communicated comments concerning the date of the election. | UN | وقدمت دولتان من الدول الأطراف تعليقات بشأن موعد إجراء الانتخابات. |
No States parties communicated comments concerning the date of the election. | UN | ولم يقدم أي من الدول الأطراف تعليقات بشأن تاريخ الانتخاب. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
Appeal: none filed as at the date of the present report. | UN | الطعن: لم يُقدم أي طعن حتى تاريخ تقديم هذا التقرير. |
(i) 5 United States dollars multiplied by the area factor from the date of the first anniversary of the contract; | UN | ' 1` 5 دولارات من دولارات الولايات المتحدة مضروبة في معامل المساحة من تاريخ أول ذكرى لإبرام العقد؛ |
As at the date of the current financial statements, the General Assembly had not invoked this provision. | UN | ولم تلجأ الجمعية العامة للأمم المتحدة إلى تطبيق هذه المادة حتى تاريخ البيانات المالية الحالية. |
Moreover, a draft law on mutual legal assistance (MLA) would be enacted five years from the date of the review. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يُسنّ مشروع قانون بشأن المساعدة القانونية المتبادلة بعد خمس سنوات من تاريخ إجراء الاستعراض. |
This objective has not been attained after 28 years from the date of the signing of the NPT. | UN | وهذا الهدف لم يتحقق بعد ٨٢ عاما من تاريخ التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
At least 10 attacks against expatriates were reported during the week preceding the date of the present report. | UN | وأفيد عن وقوع ١٠ هجمات على اﻷقل على الوافدين خلال اﻷسبوع السابق على تاريخ هذا التقرير. |
Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. | UN | وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم. |
the date of the last execution prior to independence is not available. | UN | أما تاريخ آخر عملية إعدام قبل نيل الاستقلال، فهو غير متوفر. |
It shall contain the names of the members who have participated and the date of the final decision. | UN | ويتضمن القرار أسماء الأعضاء الذين اشتركوا في إصدار القرار النهائي وتاريخ هذا القرار. |
Accordingly, the date of the review is currently under discussion. | UN | وبناء على ذلك، فإن موعد الاستعراض قيد المناقشة حاليا. |
Accordingly, the Panel has decided to determine a single date of loss for each claimant which in most cases coincides with the date of the collapse of the project. | UN | وعليه، قرر الفريق أن يحدد تاريخاً واحداً للخسارة في كل مطالبة وهو تاريخ مطابق في معظم الأحيان لتاريخ إنهيار المشروع. |
The President (spoke in Arabic): The second matter concerns the date of the recess of the current session of the General Assembly. | UN | الرئيس: تتعلق المسألة الثانية بموعد رفع الدورة الحالية للجمعية العامة. |
As at the date of the current financial statement, the General Assembly has not invoked this provision. | UN | وحتى إعداد البيان المالي الحالي، لم تلجأ الجمعية إلى العمل بهذا الحكم. |
One or more of the other employees participating in the strike or industrial action at the date of the complainant's dismissal were not dismissed; or | UN | ألا يكون قد تم فصل واحد أو أكثر من العاملين المشاركين في الإضراب أو الإجراء النقابي في نفس التاريخ الذي فصل فيه الشاكي. |
The staff member claimed that he did not realize that he could not do so; the investigation has been completed and the recovery of the full amount is being finalized as of the date of the present report; | UN | وادّعى الموظف أنه لم يكن يُدرِك أن ليس له أن يفعل ذلك وقد انتهى التحقيق وما زال جارياً استرداد المبلغ وقت صدور هذا التقرير؛ |
Information on the date of the planned completion of such mechanism or activity is also appreciated; | UN | وستكون المعلومات الخاصة بالتاريخ المقرر لاستكمال هذه الآلية أو النشاط محل تقدير؛ |
The Constitutional Court has ruled that the Decree shall be repealed on the date of the Court's decision. | UN | وقررت المحكمة الدستورية أن يلغى المرسوم بتاريخ صدور القرار عن المحكمة. |
He was just calling to confirm the date of the exam. Such a worrier. | Open Subtitles | كان يتأكد من ميعاد الامتحان انه شخص متوتر |
8. Decides to proclaim 22 May, the date of the adoption of the text of the Convention, as the International Day for Biological Diversity henceforth; | UN | 8 - تقرر إعلان 22 أيار/مايو، وهو يوم اعتماد نص الاتفاقية، يوما دوليا للتنوع البيولوجي من الآن فصاعدا؛ |
Paragraph 1 asserts the traditional principle that a State is entitled to exercise diplomatic protection in respect of a person who was its national both at the time of the injury and at the date of the official presentation of the claim. | UN | وتؤكد الفقرة 1 المبدأ التقليدي القائل إنه يحق للدولة أن تمارس الحماية الدبلوماسية فيما يتصل بشخص كان من رعاياها وقت حدوث الضرر وفي تاريخ تقديم المطالبة رسمياً. |
We found you in one of the CCTV recordings on the date of the incident. | Open Subtitles | لقد وجدناك في إحدى تسجيلات كاميرات المراقبة وقت وقوع الحادث. |
I should like to be informed of the date of the meeting requested. | UN | وإننا لنأمل أن نبلغ بتاريخ الجلسة المطلوبة. |