"the date on" - Traduction Anglais en Arabe

    • تاريخ
        
    • التاريخ
        
    • الموعد
        
    • من اليوم
        
    • للتاريخ
        
    • بالموعد
        
    • لتاريخ
        
    • الطرف على
        
    • والتاريخ
        
    • بالتاريخ
        
    • اليوم الأول
        
    • بتاريخ تقديم
        
    • وهو موعد
        
    Mendes did not indicate the date on which this shipment took place. UN ولم تبين مندس تاريخ شحن تلك المواد من البرازيل إلى العراق.
    Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits; UN وتصبح استحقاقات الموظفين حقا مكتسبا لهم بصورة كاملة ابتداء من تاريخ استيفائهم لجميع الشروط المؤهلة لنيل الاستحقاقات؛
    Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits. UN وتصبح استحقاقات الموظفين حقا مكتسبا لهم بصورة كاملة ابتداء من تاريخ استيفائهم لجميع الشروط المؤهلة لنيل الاستحقاقات.
    (ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. UN ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول.
    (ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. UN ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول.
    A detention order under section 4, second paragraph, shall be re-examined within two weeks from the date on which enforcement of the order began. UN يعاد النظر في أمر الاحتجاز الصادر بموجب الفقرة الثانية من المادة 4 في غضون أسبوعين من تاريخ البدء في تنفيذ الأمر.
    Active staff members' benefits are fully accrued on the date on which they become fully eligible for benefits. UN وتصبح استحقاقات الموظفين العاملين مكتسبة بالكامل عند بلوغهم تاريخ الأهلية الكاملة للتمتع بالاستحقاقات.
    Thus, orders will not always match the actual troop strength at the date on which the food is delivered. UN وعلى هذا النحو، لن تكون الطلبيات مطابقة دائما للقوام الفعلي للقوات في تاريخ تسلّم المواد الغذائية.
    This Agreement shall enter into force on the date on which it is signed. UN يبدأ نفاذ هذا الاتفاق في تاريخ التوقيع عليه.
    This application must be submitted within six weeks of the date on which the SVB decision was issued or sent. UN ويجب تقديم هذا الطلب في غضون ستة أسابيع من تاريخ صدور قرار المصرف أو إرساله.
    Within three days of the date on which the application is received, the court shall set a date for a hearing to consider the case and notify both parties. UN وعلى المحكمة خلال ثلاثة أيام من تاريخ وصول الطلب إليها أن تقوم بتحديد جلسة لنظر الدعوى
    (ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. UN ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول.
    (ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. UN ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول.
    (ii) In every other case, within one year following the date on which the staff member would have been entitled to the initial payment. UN ' 2` في جميع الحالات الأخرى، في غضون سنة واحدة من التاريخ الذي كان الموظف يستحق أن يؤدى له فيه المبلغ الأول.
    Unless the date on that is 1763, you guys are so fucked. Open Subtitles ما لم يكن التاريخ على تلك 1763 فلقد قضي عليكما الاثنين
    That doesn't change the date on your birth certificate. Open Subtitles هذا لا يغير التاريخ الموجود على شهادة ميلادك
    The arrangement entered into force on the date on which it was signed by the last party. UN وبدأ نفاذ الترتيب في التاريخ الذي وقع عليه الطرف الأخير.
    Months pass between the date on which the Security Council approves a peace-keeping operation and the date when assessments are sent out. UN فهنــاك شهور تمر بين الموعد الذي يوافق فيه مجلس اﻷمن على عمليــة لحفــظ السلم والموعد الذي ترسل فيه اﻷنصبة المقررة.
    The appointment of a staff member shall take effect from the date on which he or she enters into official travel status to assume his or her duties or, if no official travel is involved, from the date on which the staff member reports for duty. UN يصبح تعيين الموظف نافذا اعتبارا من اليوم الذي يشرع فيه الموظف في السفر بصفة رسمية لتسلم عمله.
    In the event that this condition has not been fulfilled by that date, the Amendment shall enter into force on the ninetieth day following the date on which it has been fulfilled. UN وفي حالة عدم استيفاء هذا الشرط في ذلك التاريخ، يبدأ نفاذ هذا التعديل في اليوم التسعين التالي للتاريخ الذي يتم فيه استيفاء ذلك الشرط.
    The Trial Chamber shall inform all those who participated in the proceedings of the date on which the Trial Chamber will pronounce its decision. UN وتخطر الدائرة الابتدائية كل المشتركين في الإجراءات بالموعد الذي تنطق فيه الدائرة الابتدائية بالحكم.
    In order to qualify for this benefit an insured woman must have paid at least 30 weekly contributions during the 12 months prior to the date on which the benefit would fall due. UN ولكي يكون للمؤمنة الحق في أن تحصل على هذه المعونة، يجب أن تكون قد دفعت في اﻷقل ٠٣ اشتراكاً أسبوعياً خلال فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة لتاريخ بداية دفع المعونة.
    Any response from the Party to the Secretariat's invitation to provide an explanation for the deviation and the date on which the Secretariat transmitted its invitation; UN `2` أي رد من الطرف على الدعوة المقدمة من الأمانة لتقديم توضيح للانحراف، والتاريخ الذي بعثت فيه الأمانة بدعوتها؛
    But I'll bet you $20 you can't tell me the date on this quarter. Open Subtitles و لكنني أراهنك ب 20 دولار أنك لا يمكنك أن تخبرني بالتاريخ الموجود على الربع دولار هذا
    In times of war or emergency, legal age begins on the first day of January following the date on which the recruit reaches 18 years of age. UN وخلال أوقات الحرب أو الطوارئ يبدأ السن القانوني من اليوم الأول من كانون الثاني بعد أن يكون المجند قد أكمل عامه الثامن عشر.
    Priority is unaffected by the date on which an advance or other obligation secured by the security right is made or incurred. This means that a security right may secure future advances under a credit facility with the same priority as advances made under the credit facility contemporaneously with the creation of the security right. UN ولا تتأثر الأولوية بتاريخ تقديم أو تَكَبُّد السلفة أو غير ذلك من أشكال الالتزام المضمون بالحق الضماني، أي أن الحق الضماني يجوز أن يضمن سلفا آجلة في إطار تسهيل ائتماني بنفس أولوية السلف المقدّمة في إطار التسهيل الائتماني وقت إنشاء الحق الضماني.
    The union action took place mainly in the months leading up to 1 January 2000, the date on which jurisdiction in matters of labour law and union law was to be transferred to New Caledonian institutions. UN وقد اضطلعت النقابات بأنشطتها، بصورة أساسية، في أشهر ما قبل 1 كانون الثاني/يناير 2000، وهو موعد نقل الولاية القضائية في مسائل قانون العمل وقانون النقابات إلى مؤسسات كاليفورنيا الجديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus