:: Debt relief puts blame on the debtor countries. | UN | :: تُلقي مبادرات تخفيف عبء الديون اللوم على البلدان المدينة. |
That meant that the debtor countries had to devote a large part of their income to debt servicing, to the detriment of their development programmes. | UN | وهذا يعني أن البلدان المدينة كان عليها أن تخصص جزءا كبيرا من دخلها لخدمة الديون، مما أضر ببرامجها اﻹنمائية. |
The debt crises of the 1980s caused the debtor countries to accept Draconian conditions for the reorganization of their economies. | UN | وقد دفعت أزمة الديون التي شهدتها الثمانينات البلدان المدينة إلى قبول شروط تعسفية لتنظيم اقتصادها. |
These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. | UN | وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة. |
They are actually means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. | UN | فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة. |
This is not an injection of new development money into the debtor countries. | UN | وهذا ليس بعثاً لنقود إنمائية جديدة في البلدان المدينة. |
As stated above, negotiations on debt relief will, in the end, become an issue for the debtor countries and their creditors. | UN | وكما ورد أعلاه، ستصبح المفاوضات بشأن التخفيف من عبء الديون، في النهاية، مسألة تسوى بين البلدان المدينة ودائنيها. |
:: Debt relief puts blame on the debtor countries. | UN | :: تُلقي مبادرات تخفيف عبء الديون اللوم على البلدان المدينة. |
Under the new approach, the debtor countries themselves undertook the analysis, taking into account the economic and social concerns of their people. | UN | وطبقا للنهج الجديد، تضطلع البلدان المدينة ذاتها بالتحليل، آخذة في الاعتبار الشواغل الاقتصادية والاجتماعية لشعبها. |
A comprehensive approach should take into account all forms of debt, including multilateral debt, and all the debtor countries. | UN | إن أي منهج شامل ينبغي أن يأخذ في الحسبان جميع أشكال الديون، بما فيها الديون المتعددة اﻷطراف، وجميع البلدان المدينة. |
Debt-servicing and debt repayment should never prevent the peoples of the debtor countries from exercising their basic rights. | UN | ويجب ألا تقف خدمات الديون وسدادها حائلاً دون ممارسة سكان البلدان المدينة لحقوقهم اﻷساسية. |
The debt crises of the 1980s caused the debtor countries to accept Draconian conditions for the reorganization of their economies. | UN | وقد دفعت أزمة الديون التي شهدتها الثمانينات البلدان المدينة إلى قبول شروط تعسفية لتنظيم اقتصادها. |
These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. | UN | وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة. |
They are nothing more than means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. | UN | فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة. |
If that trend continued, the debtor countries would find it impossible to overcome the problem or to achieve sustainable development. | UN | فإذا استمر هذا الاتجاه، فستعجز البلدان المدينة عن التغلب على المشكلة وتحقيق التنمية المستدامة. |
This in turn explains the insistence on domestic policy reforms on the part of the debtor countries as the principal remedial instrument. | UN | وهذا بدوره يفسر الاصرار على قيام البلدان المدينة بإجراء إصلاحات في سياساتها الداخلية، باعتبار ذلك الاداة العلاجية الرئيسية. |
Niger had hoped to hear of this decision following the meeting of the Group of 7, but, unfortunately, the seven most-industrialized countries did not move to improve the repayment abilities of the debtor countries. | UN | كان النيجر يأمل أن يستمع الى هذا القرار عقب اجتماع مجموعة السبعة، ولكن لﻷسف، لم تتحرك البلدان السبعة اﻷكثر تقدما صناعيا من أجل تحسين قدرة البلدان المدينة على السداد. |
The international financial institutions, in particular the World Bank and IMF, should also reduce the debt burden of the debtor countries and help them to revitalize their economies. | UN | ويجب أن تقوم المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أيضا بتخفيض مديونية البلدان المدينة ومساعدتها على إنعاش اقتصادها. |
In addition, it was important to take into account the real political difficulties which the creditor countries were experiencing with regard to the budgetary impact of official debt-relief measures for the debtor countries. | UN | وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات السياسية الحقيقية في البلدان الدائنة ازاء عواقب الميزنة التي تولدها تدابير تخفيف الديون العامة للبلدان المدينة. |
the debtor countries themselves could play a stronger role if they took charge of the process of debt strategy analysis. | UN | ويمكن للبلدان المدينة ذاتها أن تقوم بدور أقوى إذا تولت بنفسها عملية تحليل استراتيجية الدين. |
Debt sustainability targets should, as a matter of principle, realistically reflect the capacity to pay of the debtor countries concerned. | UN | إن أهداف قدرة تحمﱡل الدين يجب أن تعكس واقعيا، كمبدأ، قدرة البلد المدين المعني على الدفع. |