"the debtor countries" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدان المدينة
        
    • البلدان الدائنة
        
    • للبلدان المدينة
        
    • بالبلدان المدينة
        
    • البلد المدين
        
    :: Debt relief puts blame on the debtor countries. UN :: تُلقي مبادرات تخفيف عبء الديون اللوم على البلدان المدينة.
    That meant that the debtor countries had to devote a large part of their income to debt servicing, to the detriment of their development programmes. UN وهذا يعني أن البلدان المدينة كان عليها أن تخصص جزءا كبيرا من دخلها لخدمة الديون، مما أضر ببرامجها اﻹنمائية.
    The debt crises of the 1980s caused the debtor countries to accept Draconian conditions for the reorganization of their economies. UN وقد دفعت أزمة الديون التي شهدتها الثمانينات البلدان المدينة إلى قبول شروط تعسفية لتنظيم اقتصادها.
    These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. UN وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة.
    They are actually means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. UN فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة.
    This is not an injection of new development money into the debtor countries. UN وهذا ليس بعثاً لنقود إنمائية جديدة في البلدان المدينة.
    As stated above, negotiations on debt relief will, in the end, become an issue for the debtor countries and their creditors. UN وكما ورد أعلاه، ستصبح المفاوضات بشأن التخفيف من عبء الديون، في النهاية، مسألة تسوى بين البلدان المدينة ودائنيها.
    :: Debt relief puts blame on the debtor countries. UN :: تُلقي مبادرات تخفيف عبء الديون اللوم على البلدان المدينة.
    Under the new approach, the debtor countries themselves undertook the analysis, taking into account the economic and social concerns of their people. UN وطبقا للنهج الجديد، تضطلع البلدان المدينة ذاتها بالتحليل، آخذة في الاعتبار الشواغل الاقتصادية والاجتماعية لشعبها.
    A comprehensive approach should take into account all forms of debt, including multilateral debt, and all the debtor countries. UN إن أي منهج شامل ينبغي أن يأخذ في الحسبان جميع أشكال الديون، بما فيها الديون المتعددة اﻷطراف، وجميع البلدان المدينة.
    Debt-servicing and debt repayment should never prevent the peoples of the debtor countries from exercising their basic rights. UN ويجب ألا تقف خدمات الديون وسدادها حائلاً دون ممارسة سكان البلدان المدينة لحقوقهم اﻷساسية.
    The debt crises of the 1980s caused the debtor countries to accept Draconian conditions for the reorganization of their economies. UN وقد دفعت أزمة الديون التي شهدتها الثمانينات البلدان المدينة إلى قبول شروط تعسفية لتنظيم اقتصادها.
    These structural adjustment programmes have inflicted enormous inhuman and counter-productive suffering on the deprived populations of the debtor countries. UN وقد سببت برامج التكيف الهيكلي هذه معاناة قاسية وضارة بالفئات المحرومة في البلدان المدينة.
    They are nothing more than means of distraint designed to recover the sums owed to the wealthy countries without any concern for the difficulties of the debtor countries. UN فهي في الواقع أدوات تستخدم لاسترداد ديون البلدان الغنية دونما اعتبار لصعوبات البلدان المدينة.
    If that trend continued, the debtor countries would find it impossible to overcome the problem or to achieve sustainable development. UN فإذا استمر هذا الاتجاه، فستعجز البلدان المدينة عن التغلب على المشكلة وتحقيق التنمية المستدامة.
    This in turn explains the insistence on domestic policy reforms on the part of the debtor countries as the principal remedial instrument. UN وهذا بدوره يفسر الاصرار على قيام البلدان المدينة بإجراء إصلاحات في سياساتها الداخلية، باعتبار ذلك الاداة العلاجية الرئيسية.
    Niger had hoped to hear of this decision following the meeting of the Group of 7, but, unfortunately, the seven most-industrialized countries did not move to improve the repayment abilities of the debtor countries. UN كان النيجر يأمل أن يستمع الى هذا القرار عقب اجتماع مجموعة السبعة، ولكن لﻷسف، لم تتحرك البلدان السبعة اﻷكثر تقدما صناعيا من أجل تحسين قدرة البلدان المدينة على السداد.
    The international financial institutions, in particular the World Bank and IMF, should also reduce the debt burden of the debtor countries and help them to revitalize their economies. UN ويجب أن تقوم المؤسسات المالية الدولية ولا سيما البنك الدولي وصندوق النقد الدولي أيضا بتخفيض مديونية البلدان المدينة ومساعدتها على إنعاش اقتصادها.
    In addition, it was important to take into account the real political difficulties which the creditor countries were experiencing with regard to the budgetary impact of official debt-relief measures for the debtor countries. UN وبالاضافة الى ذلك، يجب أن تؤخذ في الاعتبار الصعوبات السياسية الحقيقية في البلدان الدائنة ازاء عواقب الميزنة التي تولدها تدابير تخفيف الديون العامة للبلدان المدينة.
    the debtor countries themselves could play a stronger role if they took charge of the process of debt strategy analysis. UN ويمكن للبلدان المدينة ذاتها أن تقوم بدور أقوى إذا تولت بنفسها عملية تحليل استراتيجية الدين.
    Debt sustainability targets should, as a matter of principle, realistically reflect the capacity to pay of the debtor countries concerned. UN إن أهداف قدرة تحمﱡل الدين يجب أن تعكس واقعيا، كمبدأ، قدرة البلد المدين المعني على الدفع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus