"the deceased detainee" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحتجز المتوفى
        
    • المحتجزين المتوفين
        
    • المتعلقة بالمحتجزين المتوفين
        
    Similarly, the family of the deceased detainee asserts that the deceased detainee was the sole owner of the business. UN وعلى غرار ذلك، تؤكد أسرة المحتجز المتوفى أنه كان المالك الوحيد للمحلين التجاريين.
    The Panel finds that it is reasonable to expect that in renting the business licences and premises to the Indian claimant, the deceased detainee was responsible for fitting out the premises. UN ويرى الفريق أن من المعقول التوقع من المحتجز المتوفى أنه كان مسؤولاً عن تجهيز المحلين لدى تأجيره للرخصتين والمحلين.
    The Panel recommends no award of compensation for the loss of stock claim made by the deceased detainee in respect of the businesses. UN غير أن الفريق يوصي بعدم منح أي تعويض عن فقدان المخزون الذي طالب به المحتجز المتوفى فيما يتعلق بالمحلين التجاريين.
    Recommended awards for the deceased detainee claims UN مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات المحتجزين المتوفين
    Recommended awards for the deceased detainee claims UN مبالغ التعويضات الموصى بها لمطالبات المحتجزين المتوفين
    The Council was provided with further information with regard to the processing of the deceased detainee claims that were accepted for filing by the Council at its fiftieth session in December 2003. UN وتلقى المجلس مزيدا من المعلومات فيما يخص تجهيز المطالبات المتعلقة بالمحتجزين المتوفين التي سبق له في دورته الخامسة عشر المعقودة في كانون الأول/ديسمبر 2003 أن وافق على السماح بتقديمها.
    In a few cases, the Panel notes that the documentary evidence does not establish that the deceased detainee was the owner of the real property or business. UN غير أن الفريق يلاحظ في حالات قليلة أن وثائق الإثبات لا تثبت أن المحتجز المتوفى كان صاحب الملكية العقارية أو الأعمال التجارية.
    Both the Indian claimant and the claim on behalf of the deceased detainee seek compensation for the loss of stock and income of the same two businesses. UN وفي كل من مطالبة الهندي والمطالبة المقدمة باسم المحتجز المتوفى سعي إلى الحصول على تعويض عن فقد المخزون والإيراد في المحلين التجاريين نفسهما.
    In addition, compensation is sought in the claim filed on behalf of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses. UN وبالإضافة إلى ذلك، سعت المطالبة المقدمة باسم المحتجز المتوفى إلى الحصول على تعويض عن خسائر في أصول ملموسة وفي المحلين التجاريين.
    Consequently, the Panel recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee in respect of the lost income from the rental agreements, but not for the businesses themselves. UN وبالتالي، يوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الإيراد من اتفاقي الإيجار، لا عن المحلين التجاريين ذاتهما.
    The Panel also recommends an award of compensation in favour of the deceased detainee for the loss of tangible assets of the businesses that were lost or destroyed during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait that were not the subject of the Indian claimant's claim. UN ويوصي الفريق بمنح تعويض لفائدة المحتجز المتوفى عن فقدان الأصول المادية للمحلين التجاريين التي فقدت أو دمرت أثناء غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم تشكل موضوع مطالبة المطالب الهندي.
    The Panel finds that it is appropriate to calculate an average pre-invasion monthly income for the deceased detainee on the basis of the income that the detainee received in 1988, 1989 and 1990 for which actual documentary evidence has been submitted. UN ويرى الفريق أن من الملائم حساب متوسط الدخل الشهري الذي كان يتقاضاه المحتجز المتوفى في فترة ما قبل الغزو على أساس الدخل الذي تقاضاه المحتجز في 1988 و1989 و1990 والذي قُدمت بشأنه وثائق إثبات أصلية.
    According to documentation submitted to the Commission, the parents of the deceased detainee received information from Iraq to confirm the death of the detainee in 1992, and this information was subsequently confirmed by the National Committee. UN وحسب الوثائق التي قُدمت إلى اللجنة، تلقى أبوا المحتجز المتوفى معلومات من العراق تؤكد وفاة المحتجز في 1992، وقد أكدت اللجنة الوطنية هذه المعلومات في وقت لاحق.
    The Governing Council determined that the total MPA award recommended pursuant to decision 8 and in respect of the new loss element should comprise a single award made in favour of each family unit, to be distributed in accordance with the domestic laws applicable to the deceased detainee. UN وقرر مجلس الإدارة أن يشمل إجمالي التعويض الموصى به عملاً بالمقرر رقم 8 وما يتعلق بالعنصر الجديد المحدد للخسارة مبلغاً واحداً يمنح لكل أسرة، ويوزَّع وفقاً للقوانين الداخلية المنطبقة على المحتجز المتوفى.
    The Panel considered the evidence submitted on behalf of the deceased detainee and by the Indian claimant, including additional material submitted by the family of the deceased detainee in response to a request for further information. UN 56- نظر الفريق في الأدلة التي قُدمت باسم المحتجز المتوفى وفي تلك التي ساقها المطالب الهندي، بما في ذلك مواد إضافية قدمتها أسرة المحتجز المتوفى رداً على طلب للمزيد من المعلومات.
    While documentation was submitted on behalf of the deceased detainee to support the assertion as to his ownership of the businesses, the Panel notes that the Indian claimant submitted two investment contracts dated 1988 and 1989 respectively between himself and the deceased detainee, by which he was permitted to rent the business licences and the business premises from the deceased detainee, and operate the businesses himself. UN وبينما قُدمت وثائق باسم المحتجز المتوفى لإثبات ملكيته للمحلين التجاريين، يلاحظ الفريق أن المطالب الهندي قدم عقدي استثمار أبرما بينه وبين المحتجز المتوفى بتاريخ 1988 و1989 على التوالي ويُسمح لـه بموجبهما باستئجار الرخصتين التجاريتين والمحلين التجاريين من المحتجز المتوفى، وبتشغيل المحل بنفسه.
    The Panel has implemented this legal framework when reviewing the category " C " losses incorporated into the deceased detainee claims. UN وقد عمل الفريق ضمن هذا الإطار القانوني لدى استعراض الخسائر من الفئة " جيم " المدرجة ضمن مطالبات المحتجزين المتوفين.
    Determinations of the governing council concerning the filing of the deceased detainee claims UN رابعاً- قرارات مجلس الإدارة بشأن تقديم مطالبات باسم المحتجزين المتوفين
    review by the panel of the deceased detainee claims UN خامساً- استعراض الفريق لمطالبات المحتجزين المتوفين
    Kuwait has stated that it has a " moral responsibility " for all of the deceased detainees and their families and it has therefore filed all of the deceased detainee claims. UN وقد ذكرت الكويت أنها " مسؤولة أخلاقياً " عن جميع المحتجزين المتوفين وأسرهم وبالتالي فإنها قدمت جميع المطالبات المتعلقة بالمحتجزين المتوفين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus