Since the decision to extend the deadline, the registration of claims in most municipalities reportedly has improved. | UN | وقد أفادت التقارير أنه منذ اتخاذ قرار تمديد الموعد النهائي، تحسن تسجيل المطالبات في معظم البلديات. |
My delegation would like to take this opportunity to reiterate its satisfaction with the outcome: the decision to extend the Treaty indefinitely. | UN | ويود وفد بلدي أن يغتنم هذه الفرصة ليكرر ذكر رضاه عن النتيجة: قرار تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى. |
I am referring, of course, to the decision to extend indefinitely the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). | UN | وإنني أشير بالطبع إلى قرار تمديد معاهدة عدم إنتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى. |
Further, several prosecutors admitted that the decision to extend the detention is based solely upon the report filed to the prosecutor requesting the extension. | UN | كما أقر عدة أعضاء من النيابة بأن القرار بتمديد الاحتجاز لا يستند إلا إلى تقرير يقدم إلى النيابة يطلب التمديد. |
Noting the positive role of the United Nations in matters relating to a Tajik settlement, the Ministers welcomed the decision to extend the mandate of the United Nations Mission of Observers in Tajikistan, adopted by the Security Council on 14 December 1995. | UN | وإذ يلاحظ الوزراء الدور اﻹيجابي الذي تنهض به اﻷمم المتحدة في المسائل المتصلة بالتسوية الطاجيكية، فإنهم يرحبون بقرار تمديد ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في طاجيكستان، الذي اتخذه مجلس اﻷمن في ١٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
The Committee notes that these time—limits are considerably in excess of what is necessary, particularly in the case of detention pending expulsion, and that the time—limit of 96 hours for the judicial review of the detention decision or the decision to extend detention is also excessive and discriminatory, particularly in the light of the fact that in penal matters this review is guaranteed after 24 or 48 hours depending on the canton concerned. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذه المدد مفرطة الطول، وبخاصة في حالة الاحتجاز بقصد اﻹعادة إلى البلد، وأن المهلة الممنوحة للرقابة القضائية على قرار الاحتجاز أو قرار تمديده وهي ٦٩ ساعة، بينما تكفل هذه المراجعة في الميدان الجنائي بعد ٤٢ ساعة أو ٨٤ ساعة تبعاً للكانتونات، هي أيضاً مبالغ فيها وتمييزية. |
Hence, my delegation considers that the decision to extend the Treaty indefinitely was unfortunately somewhat hollow. | UN | ومن هنا، يرى وفدي أن قرار تمديد المعاهدة إلى فترة غير محددة كان لﻷسف قرارا خاليا من المضمون إلى حد ما. |
As I said earlier, perhaps one of the greatest achievements of the NPT Conference was that the decision to extend the Treaty was adopted by consensus and not by a majority, however large. | UN | وكما سبق أن قلت، قد يكون أحد أكبر الانجازات التي حققها مؤتمر تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية هو اعتماد قرار تمديد المعاهدة بتوافق اﻵراء لا باﻷغلبية مهما كانت كبيرة. |
That was why the greatest care must be taken with the elements on which the decision to extend the Treaty would be based. | UN | ولذلك يجب توخي الحذر الشديد فيما يتعلق بالعناصر الذي سيرتكز عليها قرار تمديد المعاهدة. |
The Global Programme was subsequently extended to 2013, consistent with the decision to extend the strategic plan (DP/2009/9). | UN | وتم لاحقا تمديد البرنامج العالمي حتى عام 2013، بما يتفق مع قرار تمديد الخطة الاستراتيجية (DP/2009/9). |
the decision to extend the required training course at the Academy by a further 18 months had been much criticized and had delayed the new appointments recommended by the Round Table. | UN | وقد تعرّض قرار تمديد فترة التدريب بإضافة 18 شهراً أخرى إليها لكثير من الانتقادات وأخّر التعيينات الجديدة التي أوصت بها المائدة المستديرة. |
the decision to extend his mandate was a wise one. | UN | وقد كان قرار تمديد ولايته قرارا حكيما. |
Fiji went along with the decision to extend the Treaty despite its imperfections because we believed that it made an important contribution to global peace and security. | UN | وقــد وافقت فيجـــي على القرار بتمديد المعاهدة مع ما يشوبها من نقائص ﻷن رأينا كان أنها تشكل مساهمة هامة لتحقيق السلم واﻷمن العالميين. |
The Council agreed on the text of a reply by the President to the Secretary-General informing him of the decision to extend the deadline for the nomination of judges until 31 January 2001 (S/2001/63). | UN | واتفقت اللجنة على نص رد موجّه من الرئيس إلى الأمين العام يبلغه فيه بقرار تمديد الموعد النهائي لترشيح القضاة حتى 31 كانون الثاني/يناير 2001 (S/2001/63). |
26. The Committee recommends that the Act relating to coercive measures should be implemented in a restrictive manner and in the spirit of the Covenant, so as to ensure that the length of detention applicable under the Act is as short as possible and that the judicial review of the detention decision or the decision to extend detention is carried out in less than 96 hours. | UN | ٦٢- وتوصي اللجنة بأن يطبق القانون الخاص بالتدابير القسرية بصرامة وبما يتفق مع روح العهد، بحيث تكون مدة الاحتجاز الواجبة التطبيق وفقاً لهذا القانون أقصر ما يمكن وبحيث تتم الرقابة القضائية على قرار الاحتجاز أو قرار تمديده خلال مهلة تقل عن ٦٩ ساعة. |
The Global Programme was subsequently extended to 2013, consistent with the decision to extend the strategic plan (DP/2009/9). | UN | وجرى لاحقا تمديد البرنامج العالمي إلى عام 2013، اتساقا مع القرار القاضي بتمديد الخطة الاستراتيجية (DP/2009/9). |
Despite significant successes — for instance, the signing of the Chemical Weapons Convention, the decision to extend the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons indefinitely, the regional and global impact of the Treaty on conventional forces in Europe and the progress made in negotiations towards a comprehensive test-ban treaty — much remains to be done. | UN | وعلى الرغم من النجاحات الكبيرة التي تحققت - مثل التوقيع على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية، وقرار تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية الى أجل غير مسمى، واﻷثر اﻹقليمي والعالمي للمعاهدة المتعلقة بالقوات التقليدية في أوروبا، والتقدم المحرز في المفاوضات الخاصة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب - مازال هنـــاك الكثيـــر مما يتعين القيام به. |
The positive impact of the decision to extend the Treaty indefinitely depends, however, on the full implementation of the decision on strengthening the review process for the Treaty and the decision on principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament. | UN | ولكن اﻷثر الايجابي لقرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى سيتوقف على التنفيذ التام لقرار تعزيز عملية استعراض المعاهدة والقرار الخاص بالمبادئ واﻷهداف المتعلقة بعدم الانتشار ونزع السلاح. |
She agreed with the decision to extend the scope of the draft to third States, but it would have been useful to reflect in the draft articles the differences in the legal regimes applicable to the two groups of States. | UN | كما أعربت عن تأييدها لقرار توسيع نطاق المشروع ليشمل دولاً ثالثة، معتبرة في الوقت نفسه أنه من المفيد أن تعكس مشاريع المواد الاختلافات في النظم القانونية المطبقة على مجموعتي الدول. |
101. His delegation welcomed the decision to extend the mandate of the Special Rapporteur on Disability, who was responsible for monitoring the implementation of the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities and for the elaboration of a comprehensive and integral international convention on the rights of persons with disabilities. | UN | 101 - وقال إن وفده يرحب بقرار مد ولاية المقرر الخاص المعني بالإعاقة والمسؤول عن رصد تنفيذ القواعد المعيارية لتكافؤ الفرص بالنسبة للأشخاص المعوقين وإعداد اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة بشأن حقوق المعوقين. |
Let us hope that a year from now we will have an outline of the draft treaty sufficiently advanced so that it could contribute to the adoption of the decision to extend the NPT indefinitely. | UN | ولنأمل في أن يقﱠدم الينا خلال عام من اﻵن مجمل الخطوط العريضة لمشروع المعاهدة حتي نستطيع المساهمة في اتخاذ القرار المتعلق بتمديد معاهدة عدم الانتشار الى ما لا نهاية. |
The success of the large-scale screens led to the decision to extend their use until the end of the general debate at the fifty-fifth session and possibly beyond. | UN | وقد أدى نجاح استخدام الشاشات الكبيرة الحجم إلى اتخاذ قرار بتمديد استخدامها حتى نهاية المداولات العامة خلال الدورة الخامسة والخمسين أو حتى بعد ذلك. |
Again, the decision to extend depends on whether the Ombudsperson determines that further time is needed to ensure a comprehensive dialogue and exchange on the relevant issues of the case. | UN | ومرة أخرى، يستند قرار التمديد إلى قرار أمين المظالم بضرورة إتاحة المزيد من الوقت من أجل كفالة إجراء حوار ونقاش شاملين بشأن المسائل ذات الصلة لتلك الحالة. |
Given that there were significant changes in Nepal since the Office was established in 2005, the Government had made the decision to extend the mandate of the Office in Nepal for six months. | UN | وبالنظر إلى حدوث تغيرات كبيرة في نيبال منذ أن أنشئ مكتب المفوضية في عام 2005، فإن الحكومة قررت تمديد ولاية مكتب المفوضية في نيبال لمدة ستة شهور. |