"the decision-making bodies" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئات صنع القرار
        
    • هيئات اتخاذ القرار
        
    • أجهزة اتخاذ القرار
        
    • أجهزة صنع القرار
        
    • هيئات اتخاذ القرارات
        
    • هيئات صُنع القرار
        
    The role of developing countries in the decision-making bodies of international financial institutions must therefore be enlarged. UN ومن ثم دعا إلى توسيع نطاق دور البلدان النامية في هيئات صنع القرار في المؤسسات المالية الدولية.
    We also believe that an entity of the United Nations system under review must be given the opportunity to give its views to the decision-making bodies. UN نعتقد أيضا أنه يجب إعطاء كيان منظومة الأمم المتحدة قيد الاستعراض الفرصة ليعرب عن آرائه بشأن هيئات صنع القرار.
    In 2007, women had held 61 posts in the decision-making bodies of trade unions, compared to 637 men. UN وفي عام 2007، كانت النساء يشغلن 61 وظيفة في هيئات صنع القرار في النقابات، مقابل 637 رجلا.
    The absence of such a discussion makes it more difficult for the decision-making bodies to come to a clear and soundly argued conclusion. UN وعدم وجود هذه المناقشة يزيد من صعوبة وصول هيئات اتخاذ القرار إلى نتيجة واضحة مدعومة بالحجج السليمة.
    Women's representation in the decision-making bodies of the Foreign Ministry is as follows: UN تمثيل المرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية يتم على النحو التالي:
    29. It is a fact that the decision-making bodies of the United Nations have not taken the shortcomings presented by statistical experts seriously enough. UN 29 - الواقع أن أجهزة صنع القرار في الأمم المتحدة لم تنظر بالجد الكافي إلى أوجه القصور التي كشف عنها الخبراء الإحصائيون.
    Women should be accorded secure use rights and should be fully represented in the decision-making bodies that allocate land and other forms of property, credit, information and new technologies. UN وينبغي منح المرأة حقوقا مضمونة لاستخدام اﻷراضي، وينبغي تمثيلها تمثيلا تاما في هيئات صنع القرار التي توزع اﻷراضي وغيرها من أشكال الممتلكات والائتمانات والمعلومات والتكنولوجيات الجديدة.
    In the twenty-first century we cannot continue working with a system in which most countries cannot access the decision-making bodies because of structures that respond to the special circumstances that prevailed when those bodies were created. UN ولا يمكننا في القرن الحادي والعشرين أن نستمر في العمل بنظام لا يمكن فيه للبلدان الوصول إلى هيئات صنع القرار بسبب هياكل مناسبة للظروف الخاصة التي كانت سائدة لدى إنشاء تلك الهيئات.
    However, few women occupy strategic positions in the decision-making bodies of political organizations. UN غير أن قلة من النساء هن اللاتي يشغلن مناصب استراتيجية داخل هيئات صنع القرار في المنظمات السياسية.
    18. The Sami Parliament of Sweden reports that the youth council is not directly heard by the decision-making bodies. UN 18 - ويفيد البرلمان الصامي السويدي بأن هيئات صنع القرار لا تستمع مباشرة إلى مجلس الشباب الصامي.
    There must be fair representation for all regions of the world in the decision-making bodies of the United Nations, particularly in the Security Council. UN ويجب أن يكون هناك تمثيل منصف لجميع مناطق العالم في هيئات صنع القرار باﻷمم المتحدة، وبخاصة في مجلس اﻷمن.
    The mode of operation and structure of some bodies in the United Nations system must be revised; the decision-making bodies must be streamlined and have an equitable representation of States and regions. UN وينبغي إعادة النظر في نمط عمل وهيكل بعض الهيئات في منظومة اﻷمم المتحدة، وينبغي أن توضع هيئات صنع القرار على الطريق الصحيح وأن تتسم بالتمثيل العادل للدول والمناطق.
    This preposition is an important benchmark to enable greater equity in access to resources, economic participation and in the economic participation and in the participation in the decision-making bodies. UN ويمثل ذلك الهدف معلما هاما في سبيل تحقيق المزيد من المساواة في الوصول إلى الموارد، والمشاركة في الحياة الاقتصادية وفي هيئات صنع القرار.
    There is evidence that only when women entered the decision-making bodies in significant numbers were such issues as childcare, violence against women and unpaid labour considered by policy makers. UN وهناك ما يدل على أن راسمي السياسات لم يكونوا ليولوا قضايا مثل رعاية الطفل والعنف ضد المرأة والعمل بدون أجر اهتمامهم إلا بعد أن دخلت النساء بأعداد كبيرة هيئات صنع القرار.
    10. Please explain the role of women in the decision-making bodies of the State party. UN 10- يرجى بيان دور المرأة في هيئات اتخاذ القرار بالدولة الطرف.
    Although the proportion of women in sports clubs is almost 40%, the decision-making bodies largely involve men, both in the voluntary and in the professional field. UN وعلى الرغم من أن نسبة النساء في نوادي الألعاب الرياضية تمثل بالكاد 40 في المائة، فإن هيئات اتخاذ القرار تتضمن إلى حد بعيد الرجال سواء في الميدان الطوعي أو في الميدان المهني.
    There is still much left to do, but it is a fact that the timely intervention by the Group of 20 allowed further resources to be channelled to the international financial institutions and strengthened the participation of developing countries in the decision-making bodies within those institutions. UN وما زال هناك الكثير من العمل الذي يتعين القيام به لكن لا مراء في أن تدخل مجموعة العشرين في الوقت المناسب سمح بتحويل مزيد من الموارد إلى المؤسسات المالية الدولية وبتعزيز مشاركة البلدان النامية في هيئات اتخاذ القرار في إطار تلك المؤسسات.
    Overall, the world of sport is characterized by men's predominance in technical management and on key posts in the decision-making bodies of sport federations. UN وبصفة عامة فإن دنيا الرياضة تتسم بغلبة قوية للرجال في الإشراف الفني، وفي مناصب المسؤولية في أجهزة اتخاذ القرار في الاتحادات الرياضية.
    The larger number of women recruited to the diplomatic corps in recent years and in the years to come ought in time to improve the representation of women in the decision-making bodies of the Foreign Ministry. UN ينبغي أن تتيح النسبة المتزايدة من النساء في مجموع أعضاء السلك الدبلوماسي، خلال السنوات اﻷخيرة والسنوات القادمة، تحقيق تمثيل أفضل للمرأة في أجهزة اتخاذ القرار في وزارة الخارجية.
    In conclusion, we share the views of many Member States on the imperative of restructuring the decision-making bodies of the United Nations, particularly the Security Council. UN وفي الختام، نشاطــــر الكثير من الدول اﻷعضاء وجهات نظرها بشأن أهمية إعادة هيكلة أجهزة صنع القرار في اﻷمــــم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن.
    (iv) They begin to participate collectively in agricultural producers' organizations through village associations and to be represented in the decision-making bodies of those organizations, which having both male and female members; UN وأصبحت ممثلة في هيئات اتخاذ القرارات التابعة للمنظمات المختلطة؛ ' 5` وتتفاعل المرأة الريفية إيجابيا مع الدعوة إلى إعمال حقوقها وتبدي اهتماما بالمشاركة.
    Similarly, women are involved to a limited extent in the decision-making bodies of these groups, despite their substantial stake in and knowledge of forests (Agarwal, 2000, 2001). UN وبالمثل فالمرأة مشاركة بقدر محدود للغاية في هيئات صُنع القرار في تلك الجماعات برغم مصلحتها الكبيرة للغاية ومعرفتها الواسعة بالغابات (أغاروال، 2000، 2001).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus