"the decisions on" - Traduction Anglais en Arabe

    • القرارات المتعلقة
        
    • المقررات المتعلقة
        
    • القرارات المتخذة بشأن
        
    • القرارات بشأن
        
    • المقررات المتخذة بشأن
        
    • للمقررات المتعلقة
        
    • تقرر بشأن
        
    • للقرارات المتعلقة
        
    • بالمقررات المتعلقة
        
    • بالمقررين المتعلقين
        
    • بالقرارات بشأن
        
    • المقررات المعنية
        
    • المقررات بشأن
        
    • المقررين بشأن
        
    • فيه من قرارات بشأن
        
    the decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. UN وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها.
    the decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. UN وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها.
    However, the Department would have to establish an order of priorities among the areas covered by the decisions on such reform. UN غير أنه يتحتم على اﻹدارة إنشاء نظام أولويات في المجالات التي تشملها المقررات المتعلقة بمثل هذا اﻹصلاح.
    the decisions on these issues shall be set out in a special treaty. UN وتورد القرارات المتخذة بشأن هذه القضايا في معاهدة خاصة.
    It hoped that the decisions on the subject would take into account those concerns and the proposals made by various delegations. UN وأعربت عن أملها في أن توضع في الاعتبار عند اتخاذ القرارات بشأن المسألة تلك الشواغل والمقترحات التي قدمها مختلف الوفود.
    12. Following the approval of the decisions on budgetary matters, one delegation explained that it had joined the consensus in order to facilitate the expeditious establishment of the Tribunal. UN ١٢ - وإثر الموافقة على المقررات المتخذة بشأن المسائل المتعلقة بالميزانية علل أحد الوفود موقفه بقوله إنه انضم الى توافق اﻵراء تيسيرا لﻹسراع في إنشاء المحكمة.
    In accordance with the decisions on the rationalization of the work of the First Committee, this stage of the Committee's work will combine the discussion of specific subjects with the introduction and consideration of all draft resolutions and draft decisions. UN ووفقا للمقررات المتعلقة بترشيد أعمال اللجنة الأولى، ستضم هذه المرحلة من أعمال اللجنة مناقشة مواضيع محددة وعرض جميع مشاريع القرارات والمقررات والنظر فيها.
    I should like to draw attention to the importance of implementing the decisions on the establishment of a Middle East zone free of all weapons of mass destruction. UN وأود أن أوجه الانتباه إلى أهمية تنفيذ القرارات المتعلقة بإقامة منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط.
    A similar trend is identifiable even in regard to the decisions on disability pensions. UN وهناك اتجاه مماثل يمكن تلمسه حتى في حالة القرارات المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للإعاقة.
    I. IMPLEMENTATION OF the decisions on MOSTAR OF 12 FEBRUARY UN أولا - تنفيذ القرارات المتعلقة بموستار المؤرخة ١٢ شباط/فبراير
    According to counsel, this means that the decisions on mercy are taken on an arbitrary basis. UN ووفقا لما ذكره المحامي، فإن هذا يعني أن القرارات المتعلقة بالرأفة تُتخذ على أساس تعسفي.
    50. The Caribbean Community hoped for an accelerated rate of implementation of the decisions on increased funding for development, as adopted at the G8 meeting in Gleneagles and at the 2005 World Summit. UN وأردف قائلاً إن الجماعة الكاريبية تأمل في تسارع تنفيذٍ القرارات المتعلقة بزيادة التمويل من أجل التنمية، حسبما أُقر في اجتماع مجموعة البلدان الثمانية في غلينيغلس وفي مؤتمر القمة العالمي 2005.
    The UNHCR Treasury makes the decisions on investment and cash management. UN وتتخذ خزانة المفوضية القرارات المتعلقة بالاستثمار إدارة النقدية.
    7. The Chairperson suggested that the Committee should adopt the decisions on agenda items 5 and 6. UN 7 - الرئيسة: اقترحت أن تقر اللجنة المقررات المتعلقة بالبندين 5 و 6 من جدول الأعمال.
    8. the decisions on agenda items 5 and 6 were adopted. UN 8 - أقرت المقررات المتعلقة بالبندين 5 و 6 من جدول الأعمال.
    the decisions on institutional change have an impact on UNFPA programme implementation and the United Nations Development Assistance Framework formulation process. UN وتؤثر القرارات المتخذة بشأن التغيير المؤسسي على تنفيذ برنامج الصندوق وعملية صياغة إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    The reasons for the decisions on the three additional evidence motions filed by Mr. Krstić were issued on 6 April 2004. UN وصدرت أسباب القرارات المتخذة بشأن الالتماسات الثلاثة الإضافية التي تقدم بها السيد كريستيتش في 6 نيسان/أبريل 2004.
    Moreover, as a democracy, the decisions on issues relating to national security are always backed by national consensus. UN كما أن القرارات بشأن قضايا تتصل بالأمن القومي يجب ان يكون لها دائماً تأييد من توافق الرأي القومي في أي ديمقراطية.
    A need to look forward was underlined by the decisions on the principles and objectives for nuclear non-proliferation and disarmament, as well as on the strengthening of the review process for the Treaty. UN وقد أكدت الحاجة إلى التطلع قدما المقررات المتخذة بشأن مبادئ وأهداف منع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، وكذلك بشأن تعزيز عملية استعراض المعاهدة.
    In that context, the European Union regarded the speedy and effective implementation of the decisions on United Nations reform as a key priority. UN وينظر الاتحاد الأوروبي، في هذا الإطار إلى التنفيذ السريع والفعال للمقررات المتعلقة بإصلاح الأمم المتحدة بوصفه أولوية هامة.
    After the medium-term plan has been adopted by the Assembly, the Secretary-General shall bring the decisions on priorities to the attention of Member States and the governing boards of the voluntary funds. UN وبعد أن تعتمد الجمعية العامة الخطة المتوسطة الأجل، يوجه الأمين العام انتباه الدول الأعضاء ومجالس إدارة صناديق التبرعات إلى ما تقرر بشأن الأولويات.
    Likewise, the decisions on referrals to domestic jurisdictions of four accused may have an impact on the current projections. UN وبالمثل، قد يكون للقرارات المتعلقة بإحالة أربعة متهمين إلى الهيئات القضائية المحلية أثر على التوقعات الحالية.
    I have the honour to attach the executive summary and key findings, as well as the sections entitled " Police integrity and ethics " and " The West Mostar Special Police " , of the report prepared by the International Police Task Force (IPTF) pursuant to the decisions on Mostar of 12 February 1997 (see annexes I-IV, respectively). UN أتشرف بأن أرفق طيه الموجز التنفيذي والنتائج الرئيسية للتقرير الذي أعدته قوة الشرطة الدولية عملا بالمقررات المتعلقة بموستار المؤرخة ١٢ شباط/فبراير ١٩٩٧، باﻹضافة إلى فرعيه المعنونين " نزاهة الشرطة وأخلاقياتها " و " الشرطة الخاصة لموستار الغربية " .
    Welcoming also the decision of the 1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485. to extend the Treaty indefinitely, NPT/CONF.1995/32 (Part I), annex, decision 3. taken without a vote, as well as the decisions on strengthening the review process for the Treaty Ibid., decision 1. UN وإذ ترحب أيضا بقرار مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لاستعراض المعاهـدة وتمديدها)١٣(، لعام ١٩٩٥، بتمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى)١٤(، الــذي اتخــذ بــدون تصويــت، وكذلك بالمقررين المتعلقين بتعزيز عملية استعراض المعاهدة)١٥( وبمبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي)١٦(،
    33. Mr. Seweha (Egypt) said that, with regard to the decisions on questions of procedure referred to in draft article 33, paragraph 2, he wondered whether the presiding arbitrator would also participate in the review of a decision that he or she had made alone, given that the last words of paragraph 2 referred to the entire arbitral tribunal. UN 33 - السيد سويحه (مصر): قال إنه فيما يتعلق بالقرارات بشأن المسائل الإجرائية المشار إليها في الفقرة 2 من مشروع المادة 33، فإنه يتساءل عمّا إذا كان رئيس المحكّمين سوف يشارك أيضاً في إعادة النظر في قرار اتخذه هو وحده أو اتخذته هي وحدها، علماً بأن العبارات الأخيرة من الفقرة 2 تشير إلى هيئة التحكيم كلها.
    the decisions on thematic and cross-cutting programmes of work set clear outcome-oriented targets and either established or called for the development and incorporation of indicators for measuring progress. UN ولقد حددت المقررات المعنية ببرامج العمل المواضيعية والشاملة أهدافا واضحة ترمي إلى تحقيق النتائج وشملت استحداث وإدماج مؤشرات لقياس التقدم المحرز أو دعت إلى القيام بذلك.
    She welcomed the outcome of the eleventh meeting of the Conference of the parties to the Convention on Biological Diversity, in particular the decisions on the Strategy for Resource Mobilization and on ensuring that at least 75 per cent of the Parties to that Convention included biodiversity in their national priorities by 2015. UN ورحبت بنتيجة الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وخاصة المقررات بشأن الاستراتيجية لتعبئة الموارد وبشأن كفالة قيام ما لا يقل عن 75 في المائة من الأطراف في تلك الاتفاقية بإدراج التنوع البيولوجي في أولوياتها الوطنية بحلول عام 2015.
    During its general segment, the Council adopted several resolutions of relevance to UNICEF, especially the decisions on the ad hoc advisory groups on Guinea Bissau and Burundi. UN وخلال الجزء العام، اعتمد المجلس عدة قرارات ذات صلة باليونيسيف، ولا سيما المقررين بشأن الفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي.
    1. Notes with satisfaction the successful outcome of and the decisions on all provisions of the Convention on the Prohibition of the Development, Production and Stockpiling of Bacteriological (Biological) and Toxin Weapons and on Their Destruction1 reached at the Seventh Review Conference of the States Parties to the Convention, and calls upon States parties to the Convention to participate and actively engage in their implementation; UN ١ - تلاحظ مع الارتياح نجاح أعمال المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج وتخزين الأسلحة البكتريولوجية (البيولوجية) والتكسينية وتدمير تلك الأسلحة(1)، وما اتخذ فيه من قرارات بشأن جميع أحكام الاتفاقية، وتهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية المشاركة في تنفيذها والعمل بهمة في هذا الصدد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus