"the declaration made" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإعلان الذي
        
    • بالإعلان الذي
        
    • اﻹعلان الصادر
        
    • اﻹعلان الذي يدلي
        
    • الإعلان المقدم
        
    • للإعلان الذي
        
    • الإعلان المدلى به
        
    • واﻹعلان الصادر
        
    • ما أعلنه
        
    Objection by Finland to the declaration made by Pakistan upon accession UN اعــتراض من فنلندا على الإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام
    It also encouraged Vanuatu to join the declaration made by 67 States at the General Assembly in 2008, calling for an end to discrimination on the grounds of sexual orientation and gender identity. UN كما شجعت الشبكة فانواتو على الانضمام إلى الإعلان الذي أصدرته 67 دولة في الجمعية العامة في عام 2008، والذي يدعو إلى وضع حد للتمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    My delegation of course subscribes fully to the declaration made on behalf of the African Group by the Permanent Representative of Swaziland. UN ويؤيد وفدي بطبيعة الحال تماما الإعلان الذي قدمه الممثل الدائم لسوازيلند باسم المجموعة الأفريقية.
    With regard to the declaration made by Pakistan upon accession: UN فيما يتعلق بالإعلان الذي قدمته باكستان عند الانضمام:
    the declaration made by a staff member on appointment shall be placed in his or her official status file. UN يودع الإعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    In the light of the above conclusion, the Committee will not examine whether the declaration made by Kazakhstan upon ratification of the Optional Protocol has to be regarded as a reservation or a mere declaration. UN وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، لم تنظر اللجنة فيما إذا كان يتعين اعتبار الإعلان الذي قدَّمته كازاخستان لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري تحفظاً أو مجرّد إعلان.
    Having heard the presentation of the declaration made by Ms. Viviane Kinyaga, of the Desert Research Foundation of Namibia, on behalf of civil society organizations attending the eleventh session of the Conference of the Parties, UN وقد استمع إلى عرض الإعلان الذي أدلت به السيدة فيفيان كينياغا، من مؤسسة ناميبيا لبحوث الصحراء، باسم منظمات المجتمع المدني التي حضرت الدورة الحادية عشرة لمؤتمر الأطراف،
    In the light of the above conclusion, the Committee will not examine whether the declaration made by Kazakhstan upon ratification of the Optional Protocol has to be regarded as a reservation or a mere declaration. UN وفي ضوء الاستنتاج الوارد أعلاه، لم تنظر اللجنة فيما إذا كان يتعين اعتبار الإعلان الذي قدَّمته كازاخستان لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري تحفظاً أو مجرّد إعلان.
    The form of the contract for the international sale of goods was governed by Russian law, in view of the declaration made by the Russian Federation under article 96 CISG that such contracts must be put in writing. UN ولكنَّ شكل عقد بيع البضائع الدولي كان خاضعا في تنظيمه للقانون الروسي، وذلك بالنظر إلى الإعلان الذي أصدره الاتحاد الروسي بمقتضى المادة 96 من اتفاقية البيع بأنَّ هذه العقود يجب أن تُعقد كتابةً.
    It suggests that the State party publicize more extensively the declaration made under article 14 of the Convention in the various languages used in the country. UN وتقترح على الدولة الطرف تعميم الإعلان الذي أصدرته بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع بمختلف اللغات المستخدمة في البلد.
    Having heard the presentation of the declaration made by Mr. George Bright Kwaku Awudi on behalf of 245 representatives from 73 non-governmental organizations from 47 countries attending the eighth session of the Conference of the Parties, UN وقد استمع إلى عرض الإعلان الذي قدمه السيد جورج برايت كواكو عودي باسم 245 ممثلاً من 73 منظمة غير حكومية من 47 بلداً حضروا الدورة الثامنة لمؤتمر الأطراف،
    The continued refusal of that country to cooperate fully with the IAEA and to allow it to verify the correctness and completeness of the declaration made in accordance with the safeguards agreement was a violation of article III of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وأضاف أن استمرار رفض ذلك البلد إبداء تعاون كامل مع المنظمة والسماح لها بالتحقق من مدى صحة واكتمال الإعلان الذي صدر وفقا لاتفاق الضمانات هو انتهاك للمادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    This objection makes it clear that the nullity of the reservation is a consequence not of the objection made by the Government of Sweden, but of the fact that the declaration made by the German Democratic Republic does not meet the requirements for the permissibility of a reservation. UN ويوضح هذا الاعتراض بما لا يدع مجالا للشك أن بطلان التحفظ لا ينبع من الاعتراض الذي قدمته حكومة السويد، بل ينبع من عدم استيفاء الإعلان الذي قدمته جمهورية ألمانيا الديمقراطية للشروط اللازمة لصحة التحفظ.
    Malta will withdraw the declaration made upon signature to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of Children in Armed Conflict, following a revision of the relevant legislation. UN وسوف تسحب مالطة الإعلان الذي أصدرته عند التوقيع على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، في أعقاب مراجعتها للتشريع ذي الصلة.
    It suggests that the State [party] publicize more extensively the declaration made under article 14 of the Convention in the various languages used in the country. UN وتقترح على الدولة الطرف تعميم الإعلان الذي أصدرته بموجب المادة 14 من الاتفاقية على نطاق واسع بمختلف اللغات المستخدمة في البلد.
    Recalling its general recommendation XV, the Committee recommends to the State party that it reconsider its position and encourages it to withdraw the declaration made on article 4 of the Convention. UN إن اللجنة إذ تذكِّر بتوصيتها العامة الخامسة عشرة، توصي الدولة الطرف بأن تعيد النظر في موقفها، وتشجعها على سحب الإعلان الذي أصدرته بشأن المادة 4 من الاتفاقية.
    On that same date, the Secretary-General received from the Government of Sweden, a communication with regard to the declaration made by Pakistan: UN وفي التاريخ نفسه تلقى الأمين العام رسالة من حكومة السويد فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته باكستان:
    The Committee also takes note of the information provided by the delegation with regard to the declaration made by Germany on article 16 of the Convention, in particular the affirmation that even if Germany withdraws the declaration, there would be no practical effects. UN وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته ألمانيا بشأن المادة 16 من الاتفاقية، وبخاصة تأكيد أنه لن تكون هناك آثار عملية حتى وإن سحبت ألمانيا ذلك الإعلان.
    Accordingly, we, the Guarantor Countries, wish to reiterate the terms of the declaration made in Lima on 18 January 1996. UN وفي هذا الصدد، تود البلدان الضامنة تكرار تأكيد أحكام اﻹعلان الصادر في ليما بتاريخ ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    the declaration made by a staff member on appointment shall be placed in his or her official status file. UN يودع اﻹعلان الذي يدلي به الموظف عند التعيين في ملفه الرسمي.
    Withdrawal of the declaration made upon acceptance: Norway (13 September 2006)1 UN سحب الإعلان المقدم عند القبول: النرويج (13 أيلول/سبتمبر 2006)(1)
    France welcomed Palau's support of the declaration made in the Human Rights Council for putting an end to violence and human rights violations based on sexual orientation and gender identity. UN ورحبت فرنسا بمساندة بالاو للإعلان الذي قُدِّم في مجلس حقوق الإنسان بشأن إنهاء العنف وانتهاكات حقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية.
    That revised proposal read as follows: " When a party makes a declaration under article 3, each investment treaty or set of arbitration rules or procedures to which the declaration refers, and any part of the declaration made under paragraph 1(c) or (2) shall be deemed to constitute a separate reservation for purposes of article 4. " UN 67- وفيما يلي نص ذلك الاقتراح المنقح " عندما يدلي طرف بإعلان بموجب المادة 3، تعتبر كل معاهدة استثمارية أو كل مجموعة من قواعد أو إجراءات التحكيم التي يشير إليها الإعلان، أو أيُّ جزء من الإعلان المدلى به بموجب الفقرة 1 (ج) أو (2)، بمثابة تحفظ مستقل في حكم المادة 4. "
    A greater degree of accuracy is necessary if there is to be consonance between such remarks and the declaration made by the President of Kenya as head of the Committee of the Inter-Governmental Authority on Drought and Development (IGADD). UN ويلزم توخي درجة أكبر من الدقة إذا كان المراد وجود تـــوافق بين هذه الملاحظات واﻹعلان الصادر عن رئيس كينيا بوصفه رئيس لجنة الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    In the State party's view, this request for a transfer so soon after he took up his new position was intended to negate the object of the transfer, namely, immediate supervision intended by the JSC over his conduct and work, and was inconsistent with the declaration made by him on appointment that he would accept a posting in any part of Sri Lanka. UN وترى الدولة الطرف أن طلب النقل هذا بُعيد توليه منصبه الجديد كان بقصد إبطال مفعول الغرض من النقل، ألا وهو ممارسة لجنة الخدمات القضائية الإشراف المباشر على سلوكه وعمله، وهو ما يتعارض مع ما أعلنه لدى تعيينه من أنه يقبل العمل في أي مكان في سري لانكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus