"the declaration of a state of emergency" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان حالة الطوارئ
        
    • بإعلان حالة الطوارئ
        
    • إعلان حالة طوارئ
        
    • تعلن حالة الطوارئ
        
    • لإعلان حالة الطوارئ
        
    • لاعلان حالات الطوارئ
        
    • الإعلان عن حالة الطوارئ
        
    • مثل هذا اﻹعلان
        
    Proclamation 27 revoked the declaration of a state of emergency and emergency regulations in Caprivi promulgated by Proclamations 23 and 24. UN ألغى الإعلان 27 إعلان حالة الطوارئ وأنظمة الطوارئ في كابريفي الذي صدر بموجب الإعلانين 23 و24.
    The curfew imposed following the declaration of a state of emergency has been lifted. UN ورفع حظر التجول الذي فرض بعد إعلان حالة الطوارئ.
    the declaration of a state of emergency was only a last resort in Zambia. UN وكان إعلان حالة الطوارئ هو الملاذ اﻷخير في زامبيا.
    All too often constitutional provisions providing for the declaration of a state of emergency are too broad and cover grounds not mentioned in article 4 of the Covenant. UN ففي كثير من الأحيان تكون الأحكام الدستورية التي تسمح بإعلان حالة الطوارئ واسعة أكثر من اللازم وتغطي حالات غير مذكورة في المادة 4 من العهد.
    138. The only restrictions placed on freedom of movement relates to the declaration of a state of emergency. UN 138- وترتبط القيود الوحيدة المفروضة على حرية التنقل بإعلان حالة الطوارئ.
    The Government's response was the declaration of a state of emergency, marked by the violent repression by military forces. UN وتمثَّل رد الحكومة في إعلان حالة طوارئ صاحبها قمع عنيف من قِبل القوات العسكرية.
    In order to address the problem, constitutional measures had been adopted that included the declaration of a state of emergency in the States of Adamawa, Borno and Yobe in north-east Nigeria, where the insurgents had their base and carried out their attacks. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا حيث توجد قواعد المتمردين وحيث نفذوا هجمات.
    To address the problem, the Government has adopted constitutional measures which include the " declaration of a state of emergency " in the states of Adamawa, Borno and Yobe of the Northeast Nigeria where the insurgents have their base. UN ولمعالجة المشكلة، اتخذت الحكومة عدة تدابير دستورية منها إعلان حالة الطوارئ في ولايات أداماوا وبورنو ويوبي في المنطقة الشمالية الشرقية من نيجيريا التي توجد بها قواعد المتمردين.
    Under article 4 of the Covenant, the declaration of a state of emergency may allow for derogations from only certain provisions of the Covenant but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح للدولة أن تكون في حلّ من بعض الأحكام فقط ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    119. Another general limitation on the exercise of these rights is the declaration of a state of emergency under section 34 of the Constitution. UN 119- وثمة قيد عام آخر على ممارسـة هذه الحقوق هو إعلان حالة الطوارئ بموجب المادة 34 من الدستور.
    Under article 4 of the Covenant, the declaration of a state of emergency may allow for derogations from only certain provisions of the Covenant but does not affect the exercise of rights under the Optional Protocol. UN وبالفعل، تنص المادة 4 من العهد على أن إعلان حالة الطوارئ يتيح للدولة أن تكون في حلّ من بعض الأحكام فقط ولا يؤثر بالتالي على ممارسة الحقوق المترتبة على بروتوكوله الاختياري.
    The Court also decided that the declaration of a state of emergency is subject to parliamentary oversight. As to measures taken by the authority empowered to implement the declaration of a state of emergency, they are administrative decisions subject to judicial oversight. UN كذلك قررت المحكمة أن إعلان حالة الطوارئ تخضع للرقابة السياسية التي يمارسها البرلمان وأما التدابير التي تتخذها السلطة المفوضة لتنفيذ إعلان حالة الطوارئ فهي قرارات إدارية تخضع لرقابة القضاء.
    The Constitution of almost all States of the world provides for the declaration of a state of emergency as a mechanism for dealing with imminent threats to national security or to social harmony. UN وينص الدستور، في جميع دول العالم تقريبا، على إعلان حالة الطوارئ كآلية للتعامل مع التهديدات الوشيكة للأمن الوطني أو الوئام الاجتماعي.
    It deplored the serious events in Gaza and the West Bank that had led to the dissolution of the Palestinian National Unity Government and to the declaration of a state of emergency. UN فشجب الأحداث الخطيرة التي شهدتها غزة والضفة الغربية وأدت إلى حل حكومة الوحدة الوطنية الفلسطينية وإلى إعلان حالة الطوارئ.
    He was also concerned about the constitutional provision relating to the declaration of a state of emergency. UN 3- وقال إنه قلق أيضاً إزاء النص الدستوري المتعلق بإعلان حالة الطوارئ.
    The Committee reiterates its concern about the constitutional provisions relating to the declaration of a state of emergency. UN ٢٤١ - وتؤكد اللجنة مرة أخرى قلقها إزاء اﻷحكام الدستورية المتصلة بإعلان حالة الطوارئ.
    10. Article 30 of the Zambian Constitution provides for the declaration of a state of emergency. UN ٠١- تنص المادة ٠٣ من الدستور الزامبي على أحكام تتعلق بإعلان حالة الطوارئ.
    The study subsequently highlights the fact that secret detention in connection with counterterrorism policies remains a serious problem on a global scale, through the use of secret detention facilities similar to those described in the study; the declaration of a state of emergency, which allows prolonged secret detention; or forms of " administrative detention " , also allowing prolonged secret detention. UN وتبين الدراسة لاحقاً حقيقة أن الاحتجاز السري في إطار سياسات مكافحة الإرهاب لا يزال من المشاكل الخطيرة على نطاق عالمي، فهو يتم عن طريق استخدام مرافق احتجاز سرية مشابهة لتلك التي بينتها الدراسة؛ أو إعلان حالة طوارئ تسمح بالاحتجاز السري لفترات طويلة؛ أو يكون في شكل " احتجاز إداري " يسمح أيضاً باحتجاز الأشخاص لفترات طويلة.
    The State party should limit the declaration of a state of emergency to cases in which it is strictly necessary, and should at all times respect the provisions of article 4 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ينبغي للدولة الطرف ألا تعلن حالة الطوارئ إلا في حالات الضرورة القصوى، وأن تحترم دائماً أحكام المادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    There was also the feeling that there had been a regression with respect to certain non-derogable human rights norms, for example, court-sanctioned torture and failure to respect the requirements for the declaration of a state of emergency. UN وساد الإحساس بأن تراجعاً قد حدث بالنسبة لبعض قواعد حقوق الإنسان الغير قابلة للانتقاص، مثلاً، التعذيب بموافقة المحاكم، وعدم الوفاء بالمتطلبات اللازمة لإعلان حالة الطوارئ.
    More than eight years had elapsed since that time, but to the best of his recollection, the declaration of a state of emergency had not given rise to any legal or social problems of any kind. UN وقد انقضت أكثر من ثماني سنوات على وقوع ذلك الإعصار والسيد خيمينيس بويرتو لا يتذكر أن الإعلان عن حالة الطوارئ أدى إلى ظهور أي مشكل قانوني أو اجتماعي.
    It is well known that international law does not specify on what grounds the declaration of a state of emergency is authorized but limits itself to emphasizing that the crisis arising from those grounds must be of an exceptional nature. UN فكما هو معروف، فإن القانون الدولي لا يُعلن بشكل محدد اﻷسباب التي تجيز مثل هذا اﻹعلان ويقتصر على التأكيد على ضرورة أن تكون اﻷزمة الناتجة عن هذه اﻷسباب تشكل وضعاً استثنائياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus