"the declaration of independence of kosovo" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان استقلال كوسوفو
        
    The proposed advisory opinion would put in issue the legality of the declaration of independence of Kosovo. UN ومن شأن الفتوى المقترح طلبها أن تجعل مشروعية إعلان استقلال كوسوفو محط نزاع.
    We are therefore convinced that the International Court of Justice, after having considered all the aspects at issue, will rule in favour of the conformity of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN ولذلك نحن مقتنعون بأن محكمة العدل الدولية، بعد أن تنظر في جميع جوانب المسألة، ستحكم لصالح توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي.
    In the present instance, the object of the request for an Advisory Opinion of the ICJ is to enlighten the General Assembly as to the accordance, or otherwise, with international law, of the declaration of independence of Kosovo by its authorities. UN وفي الحالة الراهنة فإن هدف طلب فتوى من محكمة العدل الدولية يتمثل في تنوير الجمعية العامة فيما يتصل بمدى توافق، أو عدم توافق، إعلان استقلال كوسوفو من جانب سلطاتها مع القانون الدولي.
    20. The question put to the Court by the General Assembly concerns the accordance of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN 20 - والسؤال الذي طرحته الجمعية العامة على المحكمة يتعلق بمدى كون إعلان استقلال كوسوفو موافقا للقانون الدولي.
    Is of the opinion that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate international law. UN ترى أن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القانون الدولي.
    The Court was of the opinion that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate general international law, Security Council resolution 1244 (1999) or the Constitutional Framework adopted under the regulations promulgated by the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo. UN واعتقدت أن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لا ينتهك القانون الدولي العام وقرار مجلس الأمن 1244.
    Is of the opinion that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate international law; UN ترى أن إعلان استقلال كوسوفو المعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم يخالف أحكام القانون الدولي؛
    2. On 21 February 2008, in the course of the demonstrations encouraged by certain officials, against the declaration of independence of Kosovo, stones and bricks were thrown at the Turkish Embassy in Belgrade and the Embassy building was extensively damaged. UN 2 - وفي 21 شباط/فبراير 2008، وخلال المظاهرات التي لقيت تشجيعا من بعض المسؤولين ضد إعلان استقلال كوسوفو قُذفت قطع الحجارة والقرميد على السفارة التركية ببلغراد حيث أصيب مبنى السفارة بأضرار جسيمة.
    10. the declaration of independence of Kosovo and the entry into force of its new constitution on 15 June pose significant challenges to the Mission's ability to exercise its administrative authority. UN 10 - يطرح إعلان استقلال كوسوفو وبدء نفاذ دستورها الجديد في 15 حزيران/يونيه تحديات كبيرة إزاء قدرة بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو على ممارسة سلطتها الإدارية.
    Moreover, the Court was not requested to give an advisory opinion on the compatibility of the declaration of independence with the Constitutional Framework which, in my view, is not part of international law, and should not have therefore been taken into account in assessing the accordance of the declaration of independence of Kosovo with international law. UN وعلاوة على ذلك، لم يُطلب من المحكمة الإفتاء في مدى توافق إعلان الاستقلال مع الإطار الدستوري الذي، في رأيي، ليس جزءا من القانون الدولي، وبالتالي كان ينبغي ألا يؤخذ في الاعتبار عند تقييم توافق إعلان استقلال كوسوفو مع القانون الدولي.
    In that context, France marked its disagreement with Serbia's draft resolution (A/63/L.2), which would request an advisory opinion of the International Court of Justice on the legality on the declaration of independence of Kosovo. UN في ذلك السياق أعلنت فرنسا اختلافها مع مشروع القرار الصربي (A/63/L.2)، الذي يطلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن قانونية إعلان استقلال كوسوفو.
    1. I have voted in favour of the decision to accede to the request for an Advisory Opinion, but I unfortunately cannot concur in the finding that the " declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate international law " , in view of the following. UN 1 - لقد صوّتُّ لصالح قرار قبول طلب الفتوى، ولكن ليس في وسعي للأسف أن أوافق على الاستنتاج الذي مفاده أن " إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القانون الدولي " ، وذلك للأسباب التالية:
    3. My second reservation relates to the inclusion by the Court of the Constitutional Framework established under the auspices of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) in the category of the applicable international legal instruments under which the legality of the declaration of independence of Kosovo of 17 February 2008 is to be assessed. UN 3 - ويتعلق تحفظي الثاني بإدراج المحكمة الإطار الدستوري الذي أنشئ تحت رعاية بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو في فئة الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق التي يُرجع إليها لتقييم شرعية إعلان استقلال كوسوفو المؤرخ 17 شباط/فبراير 2008.
    The Court then analysed whether the declaration of independence of Kosovo in question was in accordance with Security Council resolution 1244 (1999) of 10 June 1999. UN وحللت المحكمة بعد ذلك ما إذا كان إعلان استقلال كوسوفو محل البحث قد جرى وفقاً لقرار مجلس الأمن 1244 (1999) المؤرخ 10 حزيران/يونيه 1999.
    On that basis, the Court came to the conclusion that the declaration of independence of Kosovo did not violate resolution 1244 (1999) on the following two grounds. UN وعلى هذا الأساس، خلصت المحكمة إلى استنتاج أن إعلان استقلال كوسوفو لم يخالف أحكام القرار 1244 (1999) وذلك تأسيساً على المسوغين التاليين.
    In addition to this, as a development within the ambit of subject matters covered by resolution 64/169, reference is also made to the advisory opinion of the International Court of Justice delivered on 22 July 2010 on the lawfulness of the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008. UN وبالإضافة إلى ذلك، ترد أيضا إشارة إلى فتوى محكمة العدل الدولية، الصادرة في 22 تموز/يوليه 2010 بشأن مشروعية إعلان استقلال كوسوفو المعتمد في 17 شباط/فبراير 2008، بوصف ذلك تطورا في إطار المواضيع المشمولة بالقرار 64/169.
    The Court therefore responded to the question put by the General Assembly by stating that the declaration of independence of Kosovo adopted on 17 February 2008 did not violate international law (see also paras. 241-249 below). UN وبالتالي، ردت المحكمة على السؤال الذي طرحته الجمعية العامة بقولها إن إعلان استقلال كوسوفو الذي اعتمد في 17 شباط/فبراير 2008 لم ينتهك القانون الدولي (انظر أيضا الفقرات 241 إلى 249 أدناه).
    In this connection, I would like to recall that only a couple of weeks ago this Assembly adopted resolution 64/298 by consensus, acknowledging the content of the advisory opinion of the International Court of Justice, which was rendered in response to a submitted request on the issue of the declaration of independence of Kosovo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشير إلى أن هذه الجمعية العامة اتخذت قبل مجرد أسبوعين القرار 64/298 بتوافق الآراء، يقر بمضمون فتوى محكمة العدل الدولية، التي جاءت استجابة لطلب قدم بشأن مسألة إعلان استقلال كوسوفو.
    Prime Minister Berisha misrepresented the July 2010 advisory opinion of the International Court of Justice, stating that it decided that " the declaration of independence of Kosovo " -- supposedly from the Albanian version of the opinion -- " is in full compliance with international law. " (ibid.) UN وقد عرض رئيس الوزراء بريشا بطريقة مضللة فتوى تموز/يوليه 2010 لمحكمة العدل الدولية، بقوله إنها قررت " أن إعلان استقلال كوسوفو " - ربما بالاستناد إلى النسخة الألبانية للفتوى - " يتمشى تماما مع القانون الدولي. " (المرجع نفسه)
    10. Serbia (10 June 2008) reported incidents and measures taken by the competent Serbian authorities following the demonstrations that broke out in Belgrade and in some other parts of the country in the wake of the declaration of independence of Kosovo and Metohija in the period between 17 and 22 February 2008. UN 10 - صربيا (10 حزيران/يونيه 2008) أبلغت عن أحداث وقعت وتدابير اتخذتها السلطات الصربية المختصة عقب المظاهرات التي اندلعت في بلغراد وفي بعض الأنحاء الأخرى من البلد بعد إعلان استقلال كوسوفو وميتوهيا في الفترة بين 17 و 22 شباط/فبراير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus