"the declaration on the elimination of" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعلان القضاء على
        
    • الإعلان بشأن القضاء على
        
    • وإعلان القضاء على
        
    • الإعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • ﻹعلان القضاء على
        
    • اعلان القضاء على
        
    • والإعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • واﻹعلان بشأن القضاء على
        
    • لﻹعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • لﻹعلان بشأن القضاء على
        
    • الاعلان المتعلق بالقضاء على
        
    • اﻹعلان الخاص بالقضاء على
        
    • وإعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على
        
    • بإعلان القضاء على
        
    • الاعلان بشأن القضاء على
        
    Implementation of the Declaration on the Elimination of All UN تنفيذ إعلان القضاء على جميـع أشكـال التعصب والتمييز
    In particular, the Declaration on the Elimination of Violence against Women should be implemented and enforced nationally. UN وينبغي بصفة خاصة تنفيذ وانفاذ إعلان القضاء على العنف الموجه ضد المرأة، على الصعيد الوطني.
    IMPLEMENTATION OF the Declaration on the Elimination of ALL FORMS UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين
    Much of what is set forth in general recommendation No. 19 is reiterated and refined in the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وجُلّ ما ورد بيانه في التوصية العامة رقم 19 أُعيد تأكيده وتحسينه في الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    the Declaration on the Elimination of Violence against Women adopted in 1993 and the mandate of the Special Rapporteur on violence against women were important initiatives which could address such difficulties. UN وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة الذي اعتمد في عام ١٩٩٣ وولاية المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة من المبادرات المهمة التي يمكن من خلالها تذليل هذه الصعوبات.
    It draws heavily on international law instruments, particularly the Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Declaration. UN وهو يستند إلى حد كبير إلى صكوك القانون الدولي، ولا سيما الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وإعلان بيجين.
    They welcomed the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ورحبوا باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة.
    Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على اساس الدين أو المعتقد
    Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    5. Implementation of the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    IMPLEMENTATION OF the Declaration on the Elimination of ALL FORMS OF INTOLERANCE AND OF DISCRIMINATION BASED ON RELIGION OR BELIEF UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد
    IMPLEMENTATION OF the Declaration on the Elimination of ALL FORMS OF INTOLERANCE AND OF DISCRIMINATION UN تنفيذ إعلان القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز
    The preamble to the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief recalls that " religion or belief, for anyone who professes either, is one of the fundamental elements of his conception of life " . UN فديباجة الإعلان بشأن القضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد تشير إلى ' ' أن الدين أو المعتقد هو، لكل امرئ يؤمن به، أحد العناصر الأساسية في تصوره للحياة``.
    In addition, the Declaration on the Elimination of Violence against Women was adopted in 1993 and the first Special Rapporteur on violence against women was appointed in 1994. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم اعتماد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة في عام 1993، وعينت أول مقررة خاصة معنية بالعنف ضد المرأة في عام 1994.
    Reaffirming also the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Cairo Programme of Action, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً إعلان وبرنامج عمل فيينا، وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل القاهرة،
    Both the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Declaration on the Elimination of Violence against Women place upon the State the duty to provide compensation for all acts of violence. UN وتضع كل من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإعلان القضاء على العنف ضد المرأة على عاتق الدولة واجب تقديم تعويض عن كافة أعمال العنف.
    Recalling its resolution 36/55 of 25 November 1981, by which it proclaimed the Declaration on the Elimination of All Forms of Intolerance and of Discrimination Based on Religion or Belief, UN إذ تشير إلى قرارها 36/55 المؤرخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 1981 الذي أصدرت بموجبه الإعلان المتعلق بالقضاء على جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد،
    Welcoming the adoption by the General Assembly of the Declaration on the Elimination of Violence against Women in its resolution 48/104 of 20 December 1993, UN إذ ترحب باعتماد الجمعية العامة ﻹعلان القضاء على العنف ضد المرأة في قرارها ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣،
    Strongly condemning all forms of violence against women as set out in article 2 of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, UN وإذ يدين بشدة جميع أشكال العنف ضد المرأة، حسبما وردت في المادة ٢ من اعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Reaffirming the Vienna Declaration and Programme of Action, the Declaration on the Elimination of Violence against Women, the Beijing Declaration and Platform for Action and the Programme of Action of the International Conference on Population and Development, UN وإذ يؤكد من جديد إعلان وبرنامج عمل فيينا، والإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، وإعلان ومنهاج عمل بيجين، وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية،
    (b) In the second preambular paragraph, the following words were added at the end of the paragraph: " the Convention on the Rights of the Child and the Declaration on the Elimination of Violence against Women " ; UN )ب( في الفقرة الثانية من الديباجة، اضيفت العبارة التالية إلى نهاية الفقرة: " واتفاقية حقوق الطفل واﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة " ؛
    " 1. Reiterates its call for States Members of the United Nations to adopt measures for the effective implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women, including their application to women migrant workers; UN " ١ - تكرر نداءها إلى الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تتخذ التدابير اللازمة لتحقيق التنفيذ الفعلي لﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة، بما في ذلك تطبيقها على العاملات المهاجرات؛
    General recommendation 19 of CEDAW formed the basis for the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN ١٠٢ - وتابعت قائلة إن التوصية العامة رقم ١٩ للجنة تشكل اﻷساس لﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة.
    the Declaration on the Elimination of Violence against Women is relevant with respect to violence perpetrated against women in the course of carrying out forced evictions. UN ويعتبر الاعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة وثيق الصلة فيما يتعلق بأعمال العنف التي تمارس ضد النساء أثناء تنفيذ عمليات اﻹخلاء القسري.
    The Commission also examined measures to further the implementation of the Declaration on the Elimination of Violence against Women. UN وبحثت اللجنة أيضا اتخاذ تدابير لتعزيز تنفيذ اﻹعلان الخاص بالقضاء على العنف ضد المرأة.
    192. The Committee recommends that the law on rape, including marital rape, be reformed, and that forensic investigation be introduced in the light of general recommendation 19, the Declaration on the Elimination of Violence against Women and recent developments in the laws of other European countries that face similar problems of violence against women. UN ٢٩١ - وتوصي اللجنــة بتعديل قانــون الاغتصاب بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج. وباﻷخذ بالتحريات الشرعية في ضوء التوصية العامة رقم ١٩، وإعلان اﻷمم المتحدة للقضاء على العنف ضد المرأة، والتطورات اﻷخيرة التي حدثت في قوانين بلدان أوروبية أخرى تواجه مشكلات مماثلة من العنف ضد المرأة.
    Recalling further the Declaration on the Elimination of Violence against WomenGeneral Assembly resolution 48/104. as it concerns the protection of civilian populations, UN وإذ يذكر كذلك بإعلان القضاء على العنف ضد المرأة)١٥( من حيث أنه يتصل بحماية السكان المدنيين،
    23. Recognizes that the Declaration on the Elimination of Violence against Women, proclaimed by the General Assembly in its resolution 48/104 of 20 December 1993, is essential to the attainment of full respect for the rights of women and is an important contribution to efforts aimed at achieving the objectives of the Forward-looking Strategies by the year 2000; UN ٢٣ - تسلم بأن الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة، الذي صدر به قرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٤ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، أساسي لبلوغ الاحترام الكامل لحقوق المرأة وبأنه إسهام مهم في الجهود الرامية إلى تحقيق أهداف الاستراتيجيات التطلعية حتى عام ٢٠٠٠؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus