(a) To implement the decisions of the High Representative and to fulfil their obligations under the Peace Agreement and the declarations of the Peace Implementation Council; | UN | (أ) تنفيذ قرارات الممثل السامي والوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام وإعلانات مجلس تنفيذ السلام؛ |
Those efforts are in conformity with resolution 58/316 and the declarations of the Millennium Summit, at which world leaders pledged to invigorate the United Nations and to make it more effective in the promotion of world peace and sustainable development. | UN | إن تلك الجهود تتوافق مع القرار 58/316 وإعلانات مؤتمر قمة الألفية، الذي تعهد فيه زعماء العالم بتعزيز الأمم المتحدة وزيادة فعاليتها في النهوض بالسلام والتنمية المستدامة في العالم. |
In that regard, I take particular note of paragraph 153 (c) of the draft resolution, which recalls the need to be guided not only by the Convention and its implementing Agreements but also by other commitments made by States, such as those contained in the Convention on Biological Diversity and the declarations of the World Summit on Sustainable Development. | UN | وفي ذلك الصدد، أُحِيطُ علما بصفة خاصة بالفقرة 153 (ج) من مشروع القرار التي تذكِّر بالحاجة إلى الاسترشاد ليس بالاتفاقية والاتفاقات المتعلقة بتنفيذها فحسب بل أيضا بالالتزامات الأخرى التي قطعتها الدول مثل تلك الواردة منها في اتفاقية التنوع البيولوجي، وإعلانات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Recalling the declarations of the Ministerial meetings of the Peace Implementation Conference, | UN | وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام، |
5. Takes note of the declarations of the Steering Board of the Peace Implementation Council of 27 February 2008 and 20 November 2008 regarding fulfilment of the five objectives and two conditions required for a transition from the Office of the High Representative to an Office of the EU Special Representative in Bosnia and Herzegovina; | UN | 5 - يحيط علما بالإعلانين الصادرين عن الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 27 شباط/فبراير 2008 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن الوفاء بالأهداف الخمسة والشرطين اللازمين للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
The organization organized two regional consultation workshops on the theme " Nepal's Performance in Implementing the declarations of the World Summit for Social Development -- 1995 " on 23-24 September 1999 in Biratnagar in Eastern Development Region and on 6-7 October 1999 in Nepalganj in Midwestern Development Region. | UN | قامت المنظمة بتنظيم حلقتي عمل للتشاور الإقليمي بموضوع " أداء نيبال في تنفيذ إعلانات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية لعام 1995 " في 23-24 أيلول/سبتمبر 1999 في بيراتناغار في المنطقة الإنمائية الشرقية وفي 6-7 تشرين الأول/أكتوبر 1999 في نيبال غانج في المنطقة الإنمائية الغربية الوسطى. |
Referring to Security Council resolution 1631 (2005) of 17 October 2005, in which the Council recalls its invitation to regional organizations to improve coordination with the United Nations, and to the declarations of the General Assembly of 9 December 1994 related to the strengthening and the improvement of cooperation between the United Nations and regional organizations in maintaining international peace and security, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1631 (2005) المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الذي يذكر فيه المجلس بدعوته المنظمات الإقليمية إلى تحسين التنسيق مع الأمم المتحدة وبإعلاني الجمعية العامة المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتحسينه في صون السلام والأمن الدوليين()، |
The Communiqué had also noted that the adoption of unilateral measures was incompatible with United Nations decisions, and that it was in the interests of the whole region for the prolonged sovereignty dispute to be resolved as soon as possible, in accordance with the resolutions of the General Assembly and the declarations of the Organization of American States (OAS), MERCOSUR and other regional and multilateral forums. | UN | وذكر أن البيان أشار أيضاً إلى أن اعتماد تدابير أحادية الجانب هو أمر لا يتماشى مع قرارات الأمم المتحدة وإلى أنه من صالح المنطقة، ككل، أن يتم حل النـزاع المزمن المتعلق بالسيادة في أقرب وقت ممكن وفقاً لقرارات الجمعية العامة والإعلانات الصادرة عن منظمة الدول الأمريكية، والسوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، والمحافل الأخرى الإقليمية والمتعددة الأطراف. |
78. Pursuant to the Treaty of Tlatelolco, his Government was a sponsor of the declarations of the Andean Zone of Peace and the South American Zone of Peace and Cooperation, and it believed that the Review Conference ought to recognize the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones as a practical step towards general and complete disarmament. | UN | 78 - وأضاف أن حكومته كانت من مقدمي الإعلانين المتعلقين بمنطقة السلام في الأنديز ومنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية عملا بمعاهدة تلاتيلولكو، وتعتقد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي له أن يقر بأهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة عملية نحو نزع السلاح العام والكامل. |
5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 5- يكرر دعوته إلى الدول الأعضاء التي اتخذت هذه التدابير لأن تنهيها فوراً مع التقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلانات مؤتمرات الأمم المتحدة والمؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، ولأن تمتثل لالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن أحكام القانون الدولي ذات الصلة وعن الصكوك الدولية المتعلِّقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها؛ |
4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 4- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى التقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة، وإلى الوفاء بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛ |
5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 5- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، وأن تلتزم بتعهداتها ومسؤولياتها الناشئة عن الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛ |
4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 4- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة، وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛ |
5. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from relevant provisions of the international law and human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 5- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية، والقرارات ذات الصلة، وأن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الأحكام ذات الصلة للقانون الدولي والصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛ |
4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 4 - يكرّر دعوته الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى الالتزام بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية وقراراتها ذات الصلة، والتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛ |
4. Reiterates its call upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions, and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by putting an immediate end to such measures; | UN | 4- يُكرِّر الدعوة التي وجّهها إلى الدول الأعضاء التي شرعت في تنفيذ هذه التدابير إلى أن تتقيد بمبادئ القانون الدولي، وميثاق الأمم المتحدة وإعلاناتها، وإعلانات المؤتمرات العالمية وقراراتها ذات الصلة، وأن تفي بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، وذلك بإنهاء هذه التدابير على الفور؛ |
Recalling the declarations of the ministerial meetings of the Peace Implementation Council, | UN | وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمجلس تنفيذ السلام، |
Recalling the declarations of the Ministerial meetings of the Peace Implementation Conference, | UN | وإذ يشير إلى الإعلانات الصادرة عن الاجتماعات الوزارية لمؤتمر تنفيذ السلام، |
5. Takes note of the declarations of the Steering Board of the Peace Implementation Council of 27 February 2008 and 20 November 2008 regarding fulfilment of the five objectives and two conditions required for a transition from the Office of the High Representative to an Office of the EU Special Representative in Bosnia and Herzegovina; | UN | 5 - يحيط علما بالإعلانين الصادرين عن الهيئة التوجيهية التابعة لمجلس تنفيذ السلام في 27 شباط/فبراير 2008 و 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 بشأن الوفاء بالأهداف الخمسة والشرطين اللازمين للانتقال من مكتب الممثل السامي إلى مكتب للممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك. |
The organization organized a national consultation workshop on the theme " Nepal's Performance in Implementing the declarations of the World Summit for Social Development -- 1995 " on 8-9 November 1999 in Kathmandu. | UN | وتولت المنظمة تنظيم حلقة عمل وطنية للتشاور بموضوع " أداء نيبال في تنفيذ إعلانات مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية - 1995 " في 8-9 تشرين الثاني/نوفمبر 1999 في كاتماندو. |
Referring to Security Council resolution 1631 (2005) of 17 October 2005, in which the Council recalls its invitation to regional organizations to improve coordination with the United Nations, and to the declarations of the General Assembly of 9 December 1994 related to the strengthening and the improvement of cooperation between the United Nations and regional organizations in maintaining international peace and security, | UN | وإذ تشير إلى قرار مجلس الأمن 1631 (2005) المؤرخ 17 تشرين الأول/أكتوبر 2005 الذي يذكر فيه المجلس بدعوته المنظمات الإقليمية إلى تحسين التنسيق مع الأمم المتحدة وبإعلاني الجمعية العامة المؤرخين 9 كانون الأول/ديسمبر 1994 بشأن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتحسينه في صون السلام والأمن الدوليين()، |
" 9. Calls upon Member States that have initiated such measures to abide by the principles of international law, the Charter, the declarations of the United Nations and world conferences and relevant resolutions and to commit themselves to their obligations and responsibilities arising from the international human rights instruments to which they are parties by revoking such measures at the earliest possible time; | UN | " 9 - تهيب بالدول الأعضاء التي بادرت إلى اتخاذ هذه التدابير أن تتمسك بمبادئ القانون الدولي والميثاق والإعلانات الصادرة عن مؤتمرات الأمم المتحدة والمؤتمرات العالمية والقرارات ذات الصلة بالموضوع وأن تتقيد بالتزاماتها ومسؤولياتها الناشئة عن الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي أطراف فيها عن طريق إلغاء هذه التدابير في أقرب وقت ممكن؛ |
78. Pursuant to the Treaty of Tlatelolco, his Government was a sponsor of the declarations of the Andean Zone of Peace and the South American Zone of Peace and Cooperation, and it believed that the Review Conference ought to recognize the importance of the establishment of nuclear-weapon-free zones as a practical step towards general and complete disarmament. | UN | 78 - وأضاف أن حكومته كانت من مقدمي الإعلانين المتعلقين بمنطقة السلام في الأنديز ومنطقة السلام والتعاون في أمريكا الجنوبية عملا بمعاهدة تلاتيلولكو، وتعتقد أن مؤتمر الاستعراض ينبغي له أن يقر بأهمية إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية كخطوة عملية نحو نزع السلاح العام والكامل. |
20. We note that the views and recommendations from the declarations of the previous Non-Aligned Ministerial Conferences on Women in Development, especially the Third Conference, held in Havana, Cuba, in 1990, continue to guide our positions. | UN | ٢٠ - ونلاحظ أننا لا نزال نسترشد في مواقفنا باﻵراء والتوصيات المعرب عنها في الاعلانات الصادرة عن المؤتمرات الوزارية السابقة لبلدان حركة عدم الانحياز بشأن دور المرأة في التنمية، ولا سيما المؤتمر الثالث المعقود في هافانا بكوبا سنة ١٩٩٠. |
For the historical record, document A/52/347 contains the declarations of the Eleventh Summit of the Heads of State or Government of the Rio Group, which was held in Asunción, Paraguay, on 23 and 24 August 1997. | UN | وللسجل التاريخي، تتضمن الوثيقة A/52/347 اﻹعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة الحادي عشر لرؤساء دول أو حكومات مجموعة ريو، الذي عقد في أسنسيون، باراغواي، في ٢٣ و ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٧. |