"the decrease in the number of" - Traduction Anglais en Arabe

    • انخفاض عدد
        
    • الانخفاض في عدد
        
    • وانخفاض عدد
        
    • بانخفاض عدد
        
    • لانخفاض عدد
        
    • نقص عدد
        
    • النقصان في عدد
        
    • انخفاض أعداد
        
    • انخفاض في عدد
        
    • تناقص عدد
        
    • وبانخفاض عدد
        
    • تراجع عدد
        
    Reduced requirements for other items under this heading relate to the decrease in the number of rented vehicles from five to one. UN أما انخفاض الاحتياجات لﻷصناف اﻷخرى في إطار هذا البند، فيعود إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من خمس مركبات إلى واحدة.
    This critical year-end projection shows the effect of the decrease in the number of Member States paying their contributions in full. UN وتوضـح هذه الحالة الحرجة المتوقع حدوثها في نهاية العام مدى تأثير انخفاض عدد الدول الأعضاء التي تسدد اشتراكاتها بالكامل.
    The reduction is owing to the decrease in the number of trips planned for audits conducted in Geneva. UN ويعزى الانخفاض إلى انخفاض عدد الرحلات المقررة لمراجعات الحسابات التي تجرى في جنيف. 120 دولار
    the decrease in the number of tertiary education scholarships awarded was a result of the Government's decision to freeze the country's budget. UN ويعد الانخفاض في عدد المنح الدراسية الخاصة بالمرحلة الثالثة من التعليم نتيجة لقرار الحكومة تجميد ميزانية البلد.
    It did not take into account the reductions in troop strength and the decrease in the number of sectors of the Force from four to three, resulting in savings of $150,300 under utilities. UN ولم تراع فيها التخفيضات في عدد القوات وانخفاض عدد قطاعات القوة من أربعة إلى ثلاثة، مما أدى إلى تحقيق وفورات قيمتها ٣٠٠ ١٥٠ دولار تحت بند المرافق.
    Its findings led the Board to the opinion that the following considerations could contribute to explaining the decrease in the number of investigation reports sent by the Office: UN وأدت نتائجها إلى اعتقاد المجلس بأن الاعتبارات التالية ربما تسهم في تفسير انخفاض عدد تقارير التحقيق التي أرسلها المكتب:
    While noting the decrease in the number of children with disabilities in institutions, the Committee is concerned that: UN وتلاحظ اللجنة انخفاض عدد الأطفال ذوي الإعاقة في المؤسسات، لكنها تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    the decrease in the number of induced abortions is put down to the wide availability of modern contraceptives. UN ويعزى انخفاض عدد حالات الإجهاض المستحث إلى توافر وسائل حديثة لمنع الحمل على نطاق واسع.
    An increasing number of staff sought the assistance of the Office of Ombudsman and Mediation Services to resolve their workplace concerns informally, which could also explain the decrease in the number of requests received by the Ethics Office. UN وطلب عدد متزايد من الموظفين المساعدة من مكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة لحل الشواغل التي تساورهم في أماكن عملهم بصورة غير رسمية، مما يمكن أن يفسر أيضا انخفاض عدد الطلبات التي تلقاها مكتب الأخلاقيات.
    This may account for the decrease in the number of allegations of sexual exploitation and abuse reported in the last year. UN وقد يكون ذلك سببا في انخفاض عدد ادعاءات الاستغلال والانتهاك الجنسيين المبلغ عنها خلال السنة الماضية.
    This decrease may be due, in part, to the decrease in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal in 2012. UN ويمكن أن يرجع هذا الانخفاض، في جانب منه، إلى انخفاض عدد القضايا الجديدة المرفوعة أمام محكمة المنازعات في عام 2012.
    The lower output resulted from the decrease in the number of persons requiring escorts for secure passage, owing to the security situation UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد الأشخاص الذين يحتاجون إلى عمليات مرافقة لتأمين مرورهم، نتيجة للحالة الأمنية
    the decrease in the number of medical facilities was attributed to the reconfiguration of uniformed personnel UN ويعزى انخفاض عدد المرافق الطبية إلى إعادة تشكيل الأفراد النظاميين
    The lower output resulted from the decrease in the number of kidnapping cases UN يعزى انخفاض الناتج إلى انخفاض عدد حالات الاختطاف
    Despite the decrease in the number of centres, the number of artistic groups increased from 12,091 to 13,310 during that time. UN وعلى الرغم من الانخفاض في عدد المراكز، زاد عدد المجموعات الفنية من ١٢ ٠٩١ إلى ١٣ ٣١٠ مجموعة خلال هذا الوقت.
    The main reason for the decrease in the number of returns was the lack of security and durable solutions to sustain returns UN والسبب الرئيسي لهذا الانخفاض في عدد العائدين هو انعدام الأمن وغياب الحلول الدائمة لاستمرار عمليات العودة
    It is also concerned at the reported discrepancy between increased reports to the police of hate crimes and the decrease in the number of preliminary investigations and convictions, in particular as regards " agitation " against a national or ethnic group. UN وهي قلقة أيضاً لما وردها من تضارب بين إبلاغ الشرطة على نحو متزايد بجرائم الكراهية وانخفاض عدد التحقيقات الأولية والإدانات، لا سيما فيما يتعلق بحالات التحريض على فئة وطنية أو إثنية.
    Regarding the decrease in the number of audits, he noted that some missions had been cancelled due to security issues or shortage of staff. UN وفيما يتعلق بانخفاض عدد عمليات مراجعة الحسابات، أشار إلى أن بعض البعثات قد أُلغيت لأسباب تتعلق بالأمن أو نقص الموظفين.
    The estimate reflects a reduction from $31,400 per month in the prior period owing to the decrease in the number of military and civilian personnel. UN ويعكس التقدير انخفاضا من ٤٠٠ ٣١ دولار شهريا عن الفترة السابقة نظرا لانخفاض عدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    the decrease in the number of trained journalists was owing to the security and media environment during the post-electoral crisis and changed priorities of UNOCI on public outreach programmes UN ويعزى نقص عدد الصحفيين المدربين إلى البيئة الأمنية والإعلامية خلال الأزمة التي أعقبت الانتخابات وتغير أولويات عملية الأمم المتحدة المتعلقة ببرامج التوعية
    This is primarily attributable to the decrease in the number of military personnel from 193 to 27 and related reductions in operational costs. UN ويعزى هذا أساسا إلى النقصان في عدد اﻷفراد العسكريين من ١٩٣ فردا إلى ٢٧ فردا والتخفيضات ذات الصلة في تكاليف العمليات.
    The Government is working to change institutional care to small-sized residential care, such as cottage systems or group homes, due to the decrease in the number of needy children in the welfare institutions. UN وتعمل الحكومة على تغيير الرعاية المؤسسية إلى رعاية منزلية صغيرة مثل نظم البيوت الصغيرة أو بيوت المجموعات، بسبب انخفاض أعداد الأطفال المعوزين في مؤسسات الرعاية.
    It appears that the campaign was a factor in the decrease in the number of femicides. UN ويبدو أن الحملة كانت عاملاً من عوامل حدوث انخفاض في عدد حالات قتل الإناث.
    the decrease in the number of cases of extrajudicial killing and enforced disappearance in 2010 was particularly noted by the European Union EPJUST experts. UN وقد استرعى نظر خبراء برنامج دعم القضاء التابعين للاتحاد الأوروبي تناقص عدد حالات القتل خارج إطار القضاء والاختفاء القسري في عام 2010.
    JS1 welcomed the adoption of the new Law on Freedom of Assembly in 2011 and the decrease in the number of rejected assembly notifications. UN ورحبت الورقة المشتركة 1 باعتماد القانون الجديد المتعلق بحرية التجمع في عام 2011، وبانخفاض عدد الإشعارات التي رُفض الإذن لأصحابها بإقامة تجمعاتهم(126).
    This is indicated by the rise in the number of incomplete, septic abortions and the decrease in the number of termination of pregnancies (TOP) abortions. UN ويتضح ذلك من ارتفاع عدد حالات الإجهاض غير الكامل والملوث تراجع عدد حالات الإجهاض لإنهاء الحمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus