"the deeper" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمق
        
    • الأكثر عمقاً
        
    • على تعميق
        
    • بشكل أعمق
        
    • الأكثر عمقا
        
    • كلما تعمق
        
    • كلما تعمقت
        
    Regrettably, the deeper structural reforms envisaged in the peace accords have lagged far behind the advances in the political realm. UN ومع الأسف، تخلفت كثيرا الإصلاحات الهيكلية الأعمق المتوخاة في اتفاقات السلام عن أوجه التقدم المحرزة في المجال السياسي.
    He starts to dig a canal to enable his endangered tadpoles to reach the deeper pond nearby. Open Subtitles لقد بدأ فى حـفر قـناه لتمكين صغاره المعرضين للخطر فى الوصول إلى الـبـِركه القريبه الأعمق
    This is largely due to the deeper and more protracted production crisis affecting African agriculture. UN وهذا يُعزى، إلى حد كبير، إلى أزمة الإنتاج الأعمق والأطول أمداً التي تؤثر على الزراعة الأفريقية.
    PARIS – Since the arrival of President Barack Obama in the White House, there has been an undeniable rapprochement between Europe and the United States. But on the deeper and more fundamental level of emotions and values, is it possible that the gap between the two sides of the Atlantic has widened? News-Commentary باريس ـ منذ وصول الرئيس باراك أوباما إلى البيت الأبيض، كان هناك تقارب لا يمكن إنكاره بين أوروبا والولايات المتحدة. ولكن هل من المحتمل أن تكون الفجوة بين ضفتي الأطلسي قد اتسعت على الجانب الأكثر عمقاً وجوهرية من المشاعر والقيم؟
    This dialogue aims both at promoting an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields, thus fostering the deeper political understanding needed for enhanced international development cooperation, and at generating impulses for action and launching initiatives. UN ويستهدف هذا الحوار التشجيع على التوصل إلى رؤية متكاملة للمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فيعمل بذلك على تعميق الفهم السياسي اللازم لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي، كما يستهدف التحفيز على العمل والقيام بالمبادرات.
    This option does not, of course, resolve the deeper problem. UN لكن هذا الخيار لا يحل بالطبع المشكلة الأعمق.
    I hardly understood the deeper meaning of the message, but I knew that the United Nations was there for help in times of need. UN فهمت بمشقة المعنى الأعمق للرسالة، ولكنني عرفت أن الأمم المتحدة موجودة لتقديم المساعدة في أوقات الحاجة.
    However, he recalled that technical assistance activities were often assumed to be ineffective or inadequate and to fail to meet the deeper needs of recipient States. UN لكنه ذكّر بأن أنشطة المساعدة التقنية كثيرا ما يفترض أنها غير فعالة أو غير ملائمة وأنها تخفق في تلبية الاحتياجات الأعمق للدول المستفيدة.
    :: Numerous field work in Europe and Brasil for investigations on the deeper Earth's structures UN :: القيام بكم ضخم من العمل الميداني في أوروبا والبرازيل من أجل استكشاف الهياكل الأعمق للأرض
    the deeper effect, however, had been achieved in the building of capacity for the implementation process. UN بيد أن الأثر الأعمق قد تم تحقيقه في مجال بناء القدرات من أجل عملية التنفيذ.
    Herschel was the first person ever to see into the deeper waters of the cosmic ocean. Open Subtitles كان هرشل أول شخص على الاطلاق شاهد المياه الأعمق للمحيط الكوني
    the thing about doubling anyone is that the more they do for you,the deeper they get. Open Subtitles الشيء عن جعل أحدهم عميلا مزدوجا أنهم الأكثر ما يقومون به لك، الأعمق ما يحصلون عليه
    As she becomes more forthcoming, we may be able to shed some light on the deeper issues as she talks more. Open Subtitles وكلما زادت تقدماً, ربما نتمكّن من أن نسلّط الضون على المشاكل الأعمق كما انها تتحدّث أكثر
    the deeper down we go on the coral reef the less we know Open Subtitles الأعمق أسفلاً نطلع على الشقّ المرجاني الأقل نعرفه عنها
    Togo believes that, within the range of appropriate responses that must be brought to bear in the fight against that scourge, there also needs to be a vision for a long-term solution that will take into account the deeper causes of the phenomenon. UN وتوغو ترى أنه في نطاق الاستجابات المؤاتية التي ينبغي أن تؤتي ثمارها في مكافحة تلك الآفة، لا بد أيضاً من وجود رؤية لحل طويل الأمد تراعى فيه الأسباب الأعمق للظاهرة.
    the deeper problem, however, seems to lie in securing enough political support to earmark at least an agreed share of the proceeds for international development cooperation. UN غير أن المشكلة الأعمق يبدو أنها تكمن في حشد الدعم السياسي الكافي لتخصيص ما لا يقل عن حصة متفق عليها من العائدات للتعاون الإنمائي الدولي.
    Commander-in-chief Obama is doing what he thinks is necessary to keep Americans safe, but he is ignoring the deeper roots of US security that the Cairo Obama understood so well. It may well be necessary for other Muslim countries to hold him to account. News-Commentary إن أوباما القائد الأعلى للقوات المسلحة يفعل كل ما يعتقد أنه ضروري للحفاظ على سلامة الأميركيين، ولكنه يتجاهل الجذور الأكثر عمقاً لأمن الولايات المتحدة والتي أدركها أوباما القاهرة تمام الإدراك. ولعل من الضروري الآن أن تذكره دول مسلمة أخرى بمسؤوليته عن تنفيذ تعهداته.
    But nothing more clearly demonstrates that science and creationism are polar opposites than the latter’s assumption that disagreement signals failure. In fact, disagreement – and the deeper insights that result from it – enables new approaches to scientific understanding. News-Commentary ولكن لا شيء أكثر وضوحاً في التدليل على أن العلم ونظرية الخلق نقيضان متضادان من افتراض أنصار نظرية الخلق أن الاختلاف يدلل على الفشل. فالاختلاف في واقع الأمر ــ والأفكار الأكثر عمقاً التي تنشأ عنه ـ يعمل على تمكين أساليب جديدة في تناول الفهم العلمي. فبالنسبة للعلم، خلافا لأنظمة الإيمان العقائدي، يشكل تشجيع الاختلاف أهمية كبرى.
    This dialogue aims at both promoting an integrated view of matters relating to the economic, social and related fields, thus fostering the deeper political understanding needed for enhanced international development cooperation, and at generating impulses for action and launching initiatives. UN ويستهدف هذا الحوار التشجيع على التوصل إلى رؤية متكاملة للمسائل المتصلة بالميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، فيعمل بذلك على تعميق الفهم السياسي اللازم لتعزيز التعاون اﻹنمائي الدولي، كما يستهدف التحفيز على العمل والقيام بالمبادرات.
    l to promote the deeper integration of national economies. UN ● تعزيز تكامل الاقتصادات الوطنية بشكل أعمق.
    The more you pull, the deeper it lodges. Open Subtitles وكلما سحب، الأكثر عمقا والنزل.
    And the more injections he took, the deeper it seemed he descended into madness. Open Subtitles وكلما اخذ المزيد من الحقن كلما تعمق ويبدا بالإنحدر إلى الجنون
    The closer you're drawn back in... the deeper into the void you go. Open Subtitles كلما إقتربت عودتك، كلما تعمقت أكثر إلى الفراغ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus