"the defenceless palestinian" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفلسطينيين العزل
        
    • الفلسطيني الأعزل
        
    • الفلسطينيين العزّل
        
    • الفلسطينيين العزَّل
        
    • الفلسطينيين العُزّل
        
    This has to begin with immediately ending Israel's vicious aggression against the defenceless Palestinian civilian population and its destructive path of impunity before the window of opportunity to achieve peace in the region is missed. UN ويجب أن يبدأ ذلك بوضع حد فوري لعدوان إسرائيل السافر على السكان المدنيين الفلسطينيين العزل وقطع الطريق أمام إفلاتها من العقاب ذي المفعول المدمر، وذلك قبل تضييع الفرصة المتاحة لإرساء السلام في المنطقة.
    Therefore, we call on the international community to shoulder its legal and moral obligation and provide the defenceless Palestinian civilians with urgently needed and effective protection. UN ولذلك فإننا ندعو المجتمع الدولي إلى أن يفي بالتزامه القانوني والأخلاقي ويوفر للمدنيين الفلسطينيين العزل الحماية الفعلية الذين هم في أمس الحاجة إليها.
    The perpetrators of this war crime and all other war crimes being committed by the occupying Power against the defenceless Palestinian civilian population must be held accountable. UN ويجب أن يخضع للمساءلة مرتكبو جريمة الحرب هذه فضلا عن مرتكبي جميع جرائم الحرب الأخرى التي تقترفها السلطة القائمة بالاحتلال ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل.
    As we meet here today, the defenceless Palestinian population in Gaza is enduring a savage attack launched 20 days ago by Israel, the occupying Power. UN نجتمع اليوم والشعب الفلسطيني الأعزل يتعرض منذ عشرين يوما لعدوان ظالم من دولة الاحتلال، إسرائيل.
    Last year saw ever more barbaric acts being committed against the defenceless Palestinian people. UN لقد شهد العام الماضي مزيدا من الأعمال الوحشية ضد الشعب الفلسطيني الأعزل.
    Moreover, we reiterate our call for the provision of international protection for the defenceless Palestinian civilian population in the Gaza Strip. UN وإضافة إلى ذلك، نكرر مطالبتنا بتوفير الحماية الدولية للسكان المدنيين الفلسطينيين العزّل في قطاع غزة.
    The international community cannot allow the occupying Power to continue to act with such flagrant impunity and disrespect for the law, which has resulted in the tragic death and suffering among the defenceless Palestinian civilian population. UN ولا يجوز للمجتمع الدولي السماح للسلطة القائمة بالاحتلال بأن تواصل، في هذا الجو الصارخ من الإفلات من العقاب وازدراء القانون، ارتكاب أفعالها التي تنشر الموت والمعاناة بشكل مأساوي في صفوف السكان المدنيين الفلسطينيين العزَّل.
    The list of war crimes, crimes against humanity and acts of State terrorism by the occupying Power against the defenceless Palestinian civilians captive under its occupation is growing by the minute. UN وتتزايد كل دقيقة قائمة جرائم الحرب، والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، وأعمال إرهاب الدولة المرتكبة من جانب سلطة الاحتلال ضد المدنيين الفلسطينيين العُزّل الرازحين تحت احتلالها.
    The international community cannot continue to forsake its responsibilities under international law, including under the Fourth Geneva Convention, to address this crisis and, foremost, to provide protection for the defenceless Palestinian civilian population under Israeli occupation. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يتخلى عن مسؤولياته بموجب القانون الدولي، بما فيه اتفاقية جنيف الرابعة، لمعالجة هذه الأزمة، والأهم من ذلك، توفير الحماية للسكان المدنيين الفلسطينيين العزل الخاضعين للاحتلال الإسرائيلي.
    Israel, the occupying Power, persists in its lethal and unlawful campaign of military aggression and State terror against the defenceless Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN تواصل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، شن حملتها الفتاكة وغير المشروعة المتمثلة في العدوان العسكري وفي إرهاب الدولة الممارس ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The international community cannot continue to ignore its responsibilities under international law, including under the Fourth Geneva Convention, to address this crisis and bring about an end to all forms of aggression perpetuated by the occupying Power against the defenceless Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يظل غافلا عن مسؤوليته بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، المتمثلة في بحث هذه الأزمة ووضع حد لكل أشكال العدوان الذي تشنه سلطة الاحتلال على السكان الفلسطينيين العزل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    The international community as a whole and the United Nations in particular must concentrate their attention to the maximum degree on the task of interrupting the inhuman practices of the Israeli regime and on caring for the security of the defenceless Palestinian population in the occupied territories. UN وأضاف أنه يتعين على المجتمع الدولي بأسره، وعلى الأمم المتحدة بصفة خاصة، تركيز أقصى اهتمام لهم على مهمة وقف الممارسات غير الإنسانية للنظام الإسرائيلي، والاهتمام بأمن السكان الفلسطينيين العزل في الأراضي المحتلة.
    Palestinian cities, towns, villages and refugee camps continue to be targeted by the Israeli occupying forces, which routinely launch raids and attacks, using excessive and indiscriminate force against the defenceless Palestinian civilian population. UN وما زالت قوات الاحتلال الإسرائيلي تستهدف بنيرانها المدن والبلدات والقرى الفلسطينية ومخيمات اللاجئين الفلسطينيين، وتشن بصورة منتظمة غارات وهجمات عليها مستخدمة في ذلك قوة مفرطة وعشوائية ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل من السلاح.
    In that regard, the Movement takes into account the magnitude and persistence of the violations and breaches of international law, including international humanitarian law, being committed by Israel, the occupying Power, against the defenceless Palestinian civilian population in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN وفي هذا الصدد، تضع الحركة في اعتبارها جسامة واستمرار الانتهاكات والخروقات التي ترتكبها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، بحق السكان المدنيين الفلسطينيين العزل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    Indeed, the wounds sustained by 10year-old Ramadan Za'alan, which led to his death later that day, reflect the lethal impact of Israeli weaponry used against the defenceless Palestinian civilian population. UN وبالفعل فإن الإصابات التي لحقت برمضان الزعلان البالغ من العمر 10 سنوات، والتي أدت إلى وفاته في وقت لاحق من ذلك اليوم، تبين الأثر القاتل للأسلحة الإسرائيلية المستخدمة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزل.
    It was high time that the international community countered the Israeli regime's inhuman practices afflicting the defenceless Palestinian people in the Occupied Territories. UN وقد حان الوقت أن يواجه المجتمع الدولي الممارسات اللاإنسانية للنظام الإسرائيلي التي تمس الشعب الفلسطيني الأعزل في الأراضي المحتلة.
    The international community must speak in one firm and unambiguous voice to condemn such military attacks and excessive and indiscriminate use of force by Israel, the occupying Power, against the defenceless Palestinian people. UN ويجب أن يتكلم المجتمع الدولي بصوت واحد لا غموض فيه ليدين هذه الهجمات العسكرية وهذا الاستخدام المفرط والعشوائي للقوة من قبل إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، ضد الشعب الفلسطيني الأعزل.
    Given the dangerous situation in the occupied Palestinian territories, Tunisia calls on the Security Council to shoulder its responsibilities and to play an effective role in protecting the defenceless Palestinian people. UN كما أنه وأمام خطورة الأوضاع في الأراضي المحتلة فإن تونس تدعو مجلس الأمن إلى تحمل مسؤولياته والقيام بدور فعال كفيل بحماية الشعب الفلسطيني الأعزل.
    Regrettably, Israeli escalation and provocations also continue with illegal Israeli actions against the defenceless Palestinian civilian population in the Gaza Strip. UN ومما يدعو للأسف أن حملة التصعيد والاستفزازات الإسرائيلية تتواصل مع ارتكاب أعمال غير قانونية على يد إسرائيل بحق السكان المدنيين الفلسطينيين العزّل في قطاع غزة.
    Israel, the occupying Power, persists in its lethal and unlawful campaign of military aggression and State terror against the defenceless Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN ولا تزال إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، متمادية في حملتها الفتاكة وغير المشروعة من العدوان العسكري وإرهاب الدولة ضد السكان المدنيين الفلسطينيين العزّل في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus