"the delegation added that" - Traduction Anglais en Arabe

    • وأضاف الوفد أن
        
    • وأضاف الوفد أنه
        
    • وأضاف الوفد بأن
        
    • وأضاف هذا الوفد أن
        
    • أضاف الوفد أن
        
    • وأضاف الوفد قائلا إن
        
    • وأضاف الوفد يقول إن
        
    • وأضاف الوفد قوله إنه
        
    • وأضاف الوفد موضحا أن
        
    • وأضاف ذلك الوفد قائلا إنه
        
    the delegation added that maternal and antenatal health care was offered free of charge in all public health facilities. UN وأضاف الوفد أن خدمات الرعاية الصحية للأمهات والرعاية السابقة للولادة تتاح بالمجان في جميع المرافق الصحية العامة.
    the delegation added that the national development plan includes a chapter with resources allocated to an ethnic approach to development. UN وأضاف الوفد أن خطة التنمية الوطنية تشمل فصلاً يتعلق بتخصيص الموارد إلى نهج للتنمية يقوم على أساس العرق.
    the delegation added that the absence of such an improvement should not become a limiting factor for funding UNFPA. UN وأضاف الوفد أن غياب هذا التحسن لا ينبغي أن يصبح حائلا يعوق تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    the delegation added that it had hoped for a more robust and active indicator on gender. UN وأضاف الوفد أنه كان يأمل في أن طرح مؤشر أكثر رسوخا وفعالية بشأن نوع الجنس.
    the delegation added that the document contained no reference to baby-friendly hospitals. UN وأضاف الوفد بأن الوثيقة لم تشر إلى المستشفيات الملائمة لﻷطفال.
    the delegation added that municipalities enjoy a very strong position in economic and political terms, and that participation in local elections would entail the right to participate in popular referendums. UN وأضاف الوفد أن البلديات تتمتع بمركز قوي للغاية من حيث وزنها الاقتصادي والسياسي، وأن المشاركة في الانتخابات المحلية قد تؤدي إلى الحق في المشاركة في الاستفتاءات الشعبية.
    the delegation added that there is no forced labour in Saudi Arabia and that migrant labour conditions are regulated by the labour law. UN وأضاف الوفد أن السخرة لا وجود لها في المملكة، وأن أحوال العمال المهاجرين ينظمها قانون العمل.
    the delegation added that the extent of the outputs and results achieved would depend on the level of resources available to UNFPA. UN وأضاف الوفد أن مدى تحقق النواتج والنتائج سيتوقف على مستوى الموارد المتاحة للصندوق.
    the delegation added that the report clearly expressed the challenges and opportunities that UNFPA faced. UN وأضاف الوفد أن التقرير عبر بوضوح عما يواجهه صندوق اﻷمم المتحدة للسكان من تحديات وفرص.
    the delegation added that a great deal needed to be done in the area of advocacy, particularly to deepen the understanding of population issues at various levels. UN وأضاف الوفد أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به في مجال الدعوة، ولا سيما لتعميق الوعي بقضايا السكان في مختلف المستويات.
    the delegation added that the existence of the TSS had enabled UNFPA to accelerate and increase the formulation and delivery of quality programmes. UN وأضاف الوفد أن وجود خدمات الدعم التقني مكن الصندوق من تسريع وزيادة صياغة وتنفيذ برامج ذات نوعية جيدة.
    the delegation added that private-sector funding merited consideration. UN وأضاف الوفد أن تمويل القطاع الخاص أمر يستحق النظر.
    the delegation added that such support was long overdue and should not depend on the introduction of a new programming and budgeting approach. UN وأضاف الوفد أن هذا الدعم تأخر طويلا وينبغي ألا يعتمد على إدخال نهج جديد لوضع البرامج وإعداد الميزانية.
    the delegation added that it would expedite the payment of its first installment. UN وأضاف الوفد أنه سيعجل في دفع القسط اﻷول المستحق عليه.
    the delegation added that it would have liked to have seen recognition in the report of the role of the Commission on Population and Development. UN وأضاف الوفد أنه كان يود أن يتضمن التقرير اعترافا بدور لجنة السكان والتنمية.
    the delegation added that it was gratified to hear that the Fund did not wish to become a frontline humanitarian assistance agency. UN وأضاف الوفد أنه قد سره أن علم بأن الصندوق لا يرغب في أن يصبح من وكالات الخط اﻷول في مجال المساعدة اﻹنسانية.
    the delegation added that there were also a few recommendations that it was not able to support as they were based on incorrect assumptions or premises. UN وأضاف الوفد بأن هناك أيضاً عدداً من التوصيات التي لا يسع سنغافورة تأييدها لأنها تقوم على افتراضات أو تقديرات خاطئة.
    the delegation added that it was significant that domestic resources had been more forthcoming compared to international commitments. UN وأضاف هذا الوفد أن مما له مغزاه أن الموارد المحلية أصبحت أكثر توفرا مقارنة بالالتزامات الدولية.
    In this regard, the delegation added that rape in marriage and partnership became punishable by law in 2001. UN وفي هذا الصدد، أضاف الوفد أن الاغتصاب في إطار الزواج والمعاشرة أصبح من الأفعال التي تقع تحت طائلة القانون منذ عام 2001.
    the delegation added that future reports should also contain a specific section on operational activities in the area of humanitarian assistance. UN وأضاف الوفد قائلا إن التقارير المقبلة ينبغي أن تتضمن أيضا فصلا يكرس خصيصا للأنشطة التنفيذية في مجال المساعدة الإنسانية.
    the delegation added that the next report should provide an analysis of the cost-effectiveness of the TSS system and also focus greater attention on its interaction with country offices, particularly in support of country programmes. UN وأضاف الوفد يقول إن التقرير المقبل سيوفر تحليلا لفعالية التكلفة في نظام خدمات الدعم التقني كما يركز مزيدا من الاهتمـام على تفاعلـه مع المكاتب القطريـة، ولا سيما من حيث دعم البرامج القطرية.
    the delegation added that evaluations should provide qualitative insights, in addition to quantitative data, that would contribute to learning and knowledge acquisition. UN وأضاف الوفد قوله إنه ينبغي أن توفر التقييمات منظورات نوعية، بالإضافة إلى البيانات الكمية، حتى تساهم في التعلم وتحصيل المعرفة.
    the delegation added that its own country’s experience indicated the key importance of involving all stakeholders early in the SWAp process so that participation and ownership of outcomes would strengthened. UN وأضاف الوفد موضحا أن خبرة بلده تشير إلى اﻷهمية البالغة لمشاركة جميع اﻷطراف المعنية في مرحلة مبكرة من عملية النهج القطاعي الشامل مما يُعزز المشاركة وملكية النتائج.
    the delegation added that UNFPA private sector partnerships should be planned with national authorities, to ensure alignment with national policies and needs. UN وأضاف ذلك الوفد قائلا إنه يجوز تخطيط شراكات القطاع الخاص مع الصندوق مع السلطات الوطنية، لضمان اتساقها مع السياسات والاحتياجات على الصعيد الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus