"the deletion of the word" - Traduction Anglais en Arabe

    • حذف كلمة
        
    • حذف عبارة
        
    • شطب كلمة
        
    • حذف الكلمة
        
    • بحذف كلمة
        
    • بحذف لفظة
        
    • إلغاء عبارة
        
    • إلغاء كلمة
        
    • لحذف عبارة
        
    • لحذف كلمة
        
    In yet another view, the deletion of the word " autonomous " , included in previous definitions of unilateral acts, created certain difficulties. UN 557- وطبقا لرأي آخر أيضا، سيؤدي حذف كلمة " الاستقلالية " التي وردت في تعاريف سابقة للأفعال الانفرادية إلى بعض الصعوبات.
    However, given that the United States opposed the deletion of the word " general " , she supported retaining that word. UN بيد أنه بالنظر إلى أن الولايات المتحدة تعارض حذف كلمة " عام " ، فإنها تؤيد الإبقاء على تلك الكلمة.
    Mr. Thelin said that he understood the paragraph, with the deletion of the word " may " in the penultimate sentence, to refer to restriction on the grounds of respect for the rights or reputations of others. UN 43- السيد ثيلين قال إنه يفهم الفقرة مع حذف كلمة " may " في الجملة ما قبل الأخيرة من النص الإنكليزي على أنها تشير إلى القيود المفروضة على أساس احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم.
    42. The representative of Chile proposed the deletion of the word “unlawful”, as any sexual service of a child could not be lawful. UN ٢٤- واقترح ممثل شيلي حذف عبارة " غير مشروعة " ﻷن أي خدمة جنسية يسديها الطفل لا يمكن أن تكون مشروعة.
    13. The perceived advantage of alternative B is the deletion of the word " extent " . UN ٣١ - والمزية المفهومة للبديل باء هي شطب كلمة " بدرجة " .
    Some delegations favoured the deletion of the word which could, in their view, be interpreted as requiring knowledge, on the part of the offender, of the status of the victim as a member of United Nations personnel. UN فحبذت بعض الوفود حذف الكلمة التي يمكن، في رأيها، تفسيرها باعتبارها تتطلب معرفة، من جانب المجرم، بمركز الضحية بوصفه أحد موظفي اﻷمم المتحدة.
    32. The Chairperson suggested the deletion of the word " amending " in order to avoid an unwieldy sentence. UN 32 - الرئيس: اقترح حذف كلمة " المعدلة " لتجنب جملة يصعب فهمها.
    He could agree to the deletion of the word " those " , although that would not necessarily achieve the same result in the other language versions. UN وقال إنه يوافق على حذف كلمة " أولئك " رغم أن ذلك لن يحقق بالضرورة نفس النتيجة في الصيغ اللغوية الأخرى.
    The delegation proposed the deletion of the word “shipper” and reversion to the JIGE draft if the change was not intentional. UN واقترح الوفد حذف كلمة " الشاحنين " والعودة الى مشروع فريق الخبراء الحكومي الدولي إذا لم يكن التغيير عن قصد.
    Those who felt that the current definition was too broad should produce a new draft, rather than simply proposing the deletion of the word " intermediary " . UN وإن على الذين يشعرون بأن التعريف الحالي هو تعريف واسع جدا أن يضعوا مسودة جديدة، بدلا من مجرد اقتراح حذف كلمة " وسيط " .
    The representative of the United States agreed to the deletion of the word “judicial” in the subtitle but not from the text of the relevant paragraphs. UN وقال ممثل الولايات المتحدة إنه يوافق على حذف كلمة " القضائية " في العنوان الفرعي ولكن ليس من نص الفقرات ذات الصلة.
    2. Lord COLVILLE proposed the deletion of the word “high” before the word “quality” in the second line. UN ٢- اللورد كولفيل اقترح حذف كلمة " عالية " بعد كلمة " نوعية " في السطر الثاني.
    His delegation therefore proposed the deletion of the word " substantially " . UN ولذلك فإن وفده يقترح حذف كلمة " كثيراً " .
    His delegation was proposing the deletion of the word " certified " because there had been cases where an application for enforcement of an award had been presented to a State court and the requirement to supply a certified translation had led to more controversy or litigation. UN وأضاف أن وفده يقترح حذف كلمة " مصدّقة " لأنه كانت هناك حالات تم فيها تقديم طلب بتنفيذ قرار إلى إحدى محاكم الدولة وأدّى شرط تقديم ترجمة مصدَّقة إلى مزيد من الجدال والنزاع.
    She said she took it that the Committee agreed to adopt the amended version of the recommendation with the deletion of the word " substantive " . UN وقالت إنها تعتبر أن اللجنة متفقة على اعتماد الصيغة المعدلة للتوصية مع حذف كلمة " الموضوعي " .
    29. Ms. REMSU (Observer for Canada) agreed to the deletion of the word " rendered " in paragraph 6. UN ٢٩ - السيدة رمسو )المراقبة عن كندا(: وافقت على حذف كلمة " اعتبار " الواردة في الفقرة ٦.
    Hence Sweden was against the deletion of the word “urgently” from the text of the operative paragraph of draft resolution K. UN ومن ثم عارضت السويد حذف عبارة " على وجه الاستعجال " من نص فقرة منطوق مشروع القرار كاف.
    Another view was expressed in favour of the deletion of the word “assets”. UN وأعرب عن رأي آخر يفضل شطب كلمة " اﻷصول " .
    The proponents of that solution were however prepared to accept the three-pronged approach set out in paragraph 180 (b) above, subject to the deletion of the word " expressly " from the description of delay enunciated in draft article 21. UN على أن أنصار هذا الحلّ أعربوا عن استعدادهم لقبول النهج الثلاثي الأبعاد الوارد في الفقرة 180 (ب) أعلاه، شريطة حذف الكلمة " صراحة " من وصف التأخّر الواردة في مشروع المادة 21.
    It could be further improved by the deletion of the word " significant " , this word being an element of definition best left to the body of the text. UN ويمكن تحسين العنوان كذلك بحذف كلمة " الجسيم " باعتبارها عنصرا من عناصر التعريف يفضل تركه لمتن النص.
    Several members welcomed in particular the deletion of the word " declaration " from the definition and its replacement by the word " act " , since in their view, the word " declaration " was both ambiguous and restrictive. UN 544- ورحب أعضاء كثيرون بالتحديد بحذف لفظة " إعلان " من التعريف والاستعاضة عنها بلفظة " فعل " لأن لفظة " إعلان " ، في نظرهم، غامضة وتقييدية أيضا.
    As no such mechanism existed, his delegation favoured the deletion of the word " significant " before the word " harm " . UN وإنها تود إلغاء عبارة " ذي شأن " الواردة بعد لفظة الضرر، في حالة عدم وجود آلية من هذا النوع.
    83. Despite the deletion of the word " endorses " with reference to the conclusions and recommendations contained in the Secretary-General's report, the text remained unreasonable and inappropriate. UN 83 - وأضافت أنه بالرغم من إلغاء كلمة " تصدق " عند الإشارة إلى النتائج والتوصيات المتضمنة في تقرير الأمين العام فما زال النص غير معقول ولا ملائم.
    Strong support was expressed in support of the deletion of the word “securely” in subparagraph (a). UN ٢٢١ - وأعرب عن دعم قوي لحذف عبارة " بشكل مأمون " الواردة في الفقرة الفرعية )أ(.
    Also in support of the deletion of the word " intentional " , the remark was made that the crimes listed in paragraph 1 were intentional in nature. UN وتأييدا لحذف كلمة " المتعمد " أيضا، أبديت ملاحظة مفادها أن الجرائم المنصوص عليها في الفقرة ١ هي جرائم متعمدة بطبيعتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus