"the deliberation" - Traduction Anglais en Arabe

    • المداولات
        
    • المداولة
        
    • للتداول بشأن
        
    • التداول بشأن
        
    • مداولاتها
        
    • للمداولة
        
    the deliberation will follow the format established by the previous Commission on Investment, Technology and Related Financial Issues. UN وسوف تتّبع المداولات الشكل الذي أرسته في السابق لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة.
    We actively participated in the preparatory process and spared no effort to contribute to the deliberation in a spirit of cooperation and good faith. UN فقد شاركنا مشاركة فعالة في العملية التحضيرية ولم نأل جهداً في المساهمة في المداولات بروح من التعاون وحسن النية.
    In this regard, Kenya supports and looks forward to the early conclusion of the deliberation on the definition and elements of the crime of aggression. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كينيا وتتطلع إلى اختتام المداولات في وقت مبكر بشأن وضع تعريف لجريمة العدوان وعناصرها.
    During the deliberation on that agenda item, the question of the prevention of militarization and of the arms race in outer space had received great attention. UN وأثناء المداولة بشأن هذا البند من جدول الأعمال، لقيت مسألة منع تسليح الفضاء الخارجي وقيام سباق تسلح فيه اهتماما كبيرا.
    It must be stressed, however, that the Fifth Committee remained the primary forum for the deliberation of those matters. UN واستدرك قائلاً إنه يجب التشديد على أن اللجنة الخامسة تظل المحفل الرئيسي للتداول بشأن هذه الأمور.
    The additional resources required for the Division reflect the need to strengthen its specialized expertise to address these challenging development issues and to be able to offer Member States cutting-edge and innovative approaches in the deliberation of such issues. UN وتعكس الموارد الإضافية المطلوبة للشعبة نشوء الحاجة إلى تعزيز خبراتها المتخصصة من أجل التصدي لهذه التحديات الإنمائية والتمكن من تزويد الدول الأعضاء بنهج حديثة ومبتكرة في التداول بشأن هذه المسائل.
    The determination of the Security Council that a State has committed an act of aggression shall be binding on the deliberation of the Court in respect of a complaint, the subject matter of which is the act of aggression. UN يكون قرار مجلس اﻷمن بأن دولة من الدول ارتكبت عملا من أعمال العدوان ملزما للمحكمة في مداولاتها بشأن شكوى يكون موضوعها عمل العدوان هذا.
    the deliberation was thoroughly conducted: for instance, the Legal Affairs Committee heard a great number of experts. UN وقد دارت المداولات ذات الصلة علي نحو كامل، فلجنة الشؤون القانونية قد استمعت إلى عدد كبير من الخبراء، علي سبيل المثال.
    The Court then broke, and informal discussions were held outside the deliberation room. UN ثم يتم رفع الجلسة وتبدأ المشاورات غير الرسمية خارج غرفة المداولات.
    Since the case was at the deliberation stage, it would be up to the sitting judge to decide its outcome. UN ولما كانت القضية في مرحلة المداولات فسيترك للقاضي المختص أمر البت في نتائجها.
    The President declared that it was " the first time that an African Head of Government [had] been invited to join Members of the Court for a working session in the deliberation room. " UN وأعلن الرئيس أنه ' ' لأول مرة يدعى رئيس حكومة أفريقية للانضمام إلى أعضاء المحكمة في جلسة عمل بغرفة المداولات``.
    The secretariat has prepared an issue note to facilitate the deliberation. UN وقد أعدت الأمانة مذكرة قضايا لتيسير المداولات.
    the deliberation Committee on Probation, consisting of two internal members of the Ministry of Justice and four external members, determines the threat of repetition of offense under strict guidelines. UN وتبت لجنة المداولات المعنية بالمراقبة المؤلفة من عضوين داخليين من وزارة العدل وأربعة أعضاء خارجيين في التهديد الذي يطرحه تكرار الجريمة بناء على مبادئ توجيهية صارمة.
    Some representatives emphasized the participation of civil society in sustainable development mechanisms at both the deliberation and implementation stages. UN وأكد بعض الممثلين أهمية مشاركة المجتمع المدني في آليات التنمية المستدامة على مستوى كل من المداولات ومراحل التنفيذ.
    Conciliation shall be allowed before the court retires to the deliberation room for deliver the judgement. UN ويُسمح بالتصالح قبل أن تنتقل هيئة المحكمة إلى قاعة المداولات للنطق بالحكم.
    As an organ participating in the deliberation and administration of State affairs, the National Committee of the Chinese People's Political Consultative Conference has a Committee for Social and Legislative Affairs. UN كما توجد لدى اللجنة الوطنية للمجلس الاستشاري السياسي للشعب الصيني، بوصفه أحد الأجهزة التي تشارك في المداولات المتعلقة بشؤون الدولة وإدارتها، لجنة مسؤولة عن الشؤون الاجتماعية والتشريعية.
    It ensures that, during the deliberation phase, the focus remains on the underlying information in the case and the reasons for the decision which the Committee will ultimately take. UN ويكفل ذلك أن يظل التركيز خلال مرحلة المداولات على المعلومات الأساسية في القضية وعلى الأسباب التي ستجعل اللجنة تتخذ قرارها في نهاية المطاف.
    In the interactive dialogue at the twenty-second session of the Human Rights Council, States gave general support for the conclusions of the deliberation. UN وفي الحوار التفاعلي المعقود في الدورة الثانية والعشرين لمجلس حقوق الإنسان، أعربت الدول عن دعم عامٍ لاستنتاجات المداولة.
    Objective of the Organization: To enhance the effectiveness and efficiency of the deliberation and decision-making processes of intergovernmental bodies and United Nations conferences UN هدف المنظمة: تعزيز فعالية وكفاءة عمليات المداولة وصنع القرار في الهيئات الحكومية الدولية ومؤتمرات الأمم المتحدة
    The General Assembly may be the most legitimate forum for the deliberation of multilateral issues, but we must beware of relegating ourselves to the sidelines as a result of our own ineffectiveness. UN والجمعية العامة ربما تكون أعظم محفل شرعي للتداول بشأن المسائل المتعددة الأطراف، لكننا يجب أن نحذر من الوقوع في هوة التهميش نتيجة قصورنا الذاتي.
    It believes that the nature of international terrorism requires that measures taken by individual States to combat it be enhanced through the increased cooperation of the international community and it reaffirms its commitment to participate fully in the endeavours of the international community to wipe out international terrorism and to participate positively in the deliberation of proposals directed at achieving this end. UN وترى أن طبيعة الارهاب الدولي تقتضي أن تعزز التدابير التي تتخذها كل من الدول لمكافحته من خلال زيادة التعاون في المجتمع الدولي وتؤكد من جديد التزامها بالمشاركة بصورة كاملة في جهود المجتمع الدولي للقضاء على الارهاب الدولي والمشاركة بصورة إيجابية في التداول بشأن مقترحات موجهة نحو تحقيق هذه الغاية.
    The determination of the Security Council that a State has committed an act of aggression shall be binding on the deliberation of the Court in respect of a complaint, the subject-matter of which is the act of aggression. UN يكون قرار مجلس اﻷمن الذي يفيد بأن دولة من الدول ارتكبت عملا من أعمال العدوان ملزما للمحكمة في مداولاتها بشأن شكوى يكون موضوعها هذا العمل من أعمال العدوان
    This case should therefore enter the deliberation phase next September. UN وعليه فإن هذه القضية ستعرض للمداولة خلال شهر أيلول/سبتمبر القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus