"the delivery of humanitarian assistance" - Traduction Anglais en Arabe

    • إيصال المساعدة الإنسانية
        
    • تقديم المساعدة الإنسانية
        
    • إيصال المساعدات الإنسانية
        
    • توصيل المساعدة اﻹنسانية
        
    • وتقديم المساعدة اﻹنسانية
        
    • تقديم المساعدات الإنسانية
        
    • وإيصال المساعدة الإنسانية
        
    • تسليم المساعدة اﻹنسانية
        
    • وصول المساعدات الإنسانية
        
    • بإيصال المساعدة الإنسانية
        
    • لإيصال المساعدات الإنسانية
        
    • لتقديم المساعدة الإنسانية
        
    • لإيصال المساعدة الإنسانية
        
    • وإيصال المساعدات الإنسانية
        
    • توصيل المساعدات الإنسانية
        
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    The opening of roads improved freedom of movement and facilitated the return of internally displaced persons and refugees as well as the delivery of humanitarian assistance. UN وأدى فتح الطرقات إلى تحسين حرية الحركة وتسهيل عودة المشردين داخليا واللاجئين وكذلك تقديم المساعدة الإنسانية.
    To deal with this situation and to oversee the delivery of humanitarian assistance, a high-level committee has been created. UN وقد أنشئت لجنة رفيعة المستوى بقصد التعامل مع هذه الحالة، والإشراف على إيصال المساعدات الإنسانية.
    It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمة أن توقف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    Stressing also the urgency of facilitating the delivery of humanitarian assistance to all affected communities in the Abyei Area, UN وإذ يؤكد أيضا الضرورة الملحة لتيسير إيصال المساعدة الإنسانية إلى جميع فئات السكان المتضررة في منطقة أبيي،
    As such, coordinating the delivery of humanitarian assistance through legitimate and recognized channels is of crucial importance. UN وعليه، فإن تنسيق إيصال المساعدة الإنسانية عن طريق قنوات شرعية ومعترف بها يكتسي أهمية فائقة.
    The safety and security of humanitarian personnel continue to be essential in the delivery of humanitarian assistance. UN ولا يزال أمان موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وأمنهم أمرا أساسيا في إيصال المساعدة الإنسانية.
    This has severely limited the delivery of humanitarian assistance in many parts of eastern Chad. UN فقد حد هذا بشكل خطير من تقديم المساعدة الإنسانية في العديد من أجزاء شرق تشاد.
    I welcome the commitment of the parties to establish a mechanism to facilitate and support the delivery of humanitarian assistance in Somalia. UN وإنني أرحب بالتزام جميع الأطراف بإنشاء آلية لتسهيل ودعم تقديم المساعدة الإنسانية في الصومال.
    36. In Batticaloa and Trincomalee, restrictions on humanitarian access continued to impede the delivery of humanitarian assistance. UN 36 - وفي باتيكالوا وترينكومالي استمرت القيود على إيصال المساعدات الإنسانية تعوق وصول المساعدات الإنسانية.
    We are also worried that the delivery of humanitarian assistance has been hindered by limited access. UN ونشعر بالقلق كذلك نظراً لعرقلة إيصال المساعدات الإنسانية بسبب محدودية إمكانية الوصول.
    Expected accomplishment 4.1: Sustained secure environment that enables the delivery of humanitarian assistance and the restoration of livelihoods UN الإنجاز المتوقع 4-1: تهيئة بيئة يستديم فيها الأمن وتتيح إيصال المساعدات الإنسانية واستعادة سبل كسب الرزق
    It calls upon the military junta to cease all interference with the delivery of humanitarian assistance to the people of Sierra Leone. UN ويطلب إلى العصبة العسكرية الحاكمــة أن توقــف تدخلها بجميع أنواعه في توصيل المساعدة اﻹنسانية إلى شعب سيراليون.
    10. Calls upon all parties to armed conflict to ensure the full, safe and unhindered access of humanitarian personnel and the delivery of humanitarian assistance to all children affected by armed conflict; UN ١٠ - تطلب إلى جميع أطراف الصراعات المسلحة أن تكفل وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية الكامل واﻵمن دون معوقات إلى جميع اﻷطفال المتضررين من الصراع المسلح وتقديم المساعدة اﻹنسانية إليهم؛
    Achieved; no complaints received on the role of UNFICYP in supporting the delivery of humanitarian assistance UN أنجز؛ لم ترد أي شكاوى بشأن دور القوة في مجال دعم تقديم المساعدات الإنسانية
    His Government had facilitated field visits and the delivery of humanitarian assistance to affected persons from both of the communities involved. UN وقد يسَّرت حكومة بلده زيارات ميدانية وإيصال المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من كلتا الطائفتين المعنيتين.
    He also calls upon the Taliban authorities to facilitate the delivery of humanitarian assistance in areas under their control. UN كما يدعو سلطات حركة طالبان إلى تيسير عملية تسليم المساعدة اﻹنسانية في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    The Kuwaiti Red Crescent, in coordination with our Ministry of Foreign Affairs, is ensuring the delivery of humanitarian assistance on Kuwaiti aeroplanes, whose flights to Pakistan with emergency cargo have begun. UN وتم تكليف جمعية الهلال الأحمر الكويتي، بالتنسيق مع وزارة الخارجية، العمل على تأمين وصول المساعدات الإنسانية. وقد بدأت بالفعل طائرات كويتية تصل إلى باكستان محملة بمواد الإغاثة العاجلة.
    16. The risks associated with the delivery of humanitarian assistance in Somalia remain high. UN 16 - لا تزال المخاطر المرتبطة بإيصال المساعدة الإنسانية في الصومال مخاطر شديدة.
    Support also continued to be rendered to mine-action activities critical for the delivery of humanitarian assistance and the movement of the internally displaced persons. UN كما استمر الدعم الذي يقدم لأنشطة العمل المتعلق بإزالة الألغام، وهي أنشطة ذات أهمية حاسمة بالنسبة لإيصال المساعدات الإنسانية وتحرك المشردين داخليا.
    Safety and security are essential preconditions for the delivery of humanitarian assistance. UN والسلامة والأمن هما من الشروط الأساسية لتقديم المساعدة الإنسانية.
    We condemn the continuation of violence against civilians and call upon all parties to ensure a safe environment for the delivery of humanitarian assistance. UN وندين استمرار العنف الموجه ضد المدنيين، ونهيب بجميع الأطراف ضمان تهيئة بيئة آمنة لإيصال المساعدة الإنسانية.
    This clearance will facilitate the deployment of the Mission and the delivery of humanitarian assistance. UN وسوف يسهل هذا الخلو من الألغام نشر البعثة، وإيصال المساعدات الإنسانية.
    The aerial bombardments are also reported to have affected the delivery of humanitarian assistance, as some of the airstrips used by aid organizations have been destroyed. UN كما ذكر أن القصف الجوي أعاق توصيل المساعدات الإنسانية بسبب تدمير بعض المدرجات التي تستخدمها منظمات الإغاثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus