"the demarcation of the border" - Traduction Anglais en Arabe

    • ترسيم الحدود
        
    • بترسيم الحدود
        
    • وترسيم الحدود
        
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيكون من الأيسر التحكم في نشاط الأسواق غير القانونية عندما يتم الاتفاق على ترسيم الحدود بين تيمور الشرقية وإندونيسيا.
    Tangible progress on the demarcation of the border will benefit both countries. UN وسيستفيد كلا البلدين من التقدم الملموس في ترسيم الحدود.
    Illegal market activity will be easier to control when the demarcation of the border is agreed between East Timor and Indonesia. UN وسيصبح من الأسهل مكافحة أنشطة الأسواق غير المشروعة حينما تتفق تيمور الشرقية وإندونيسيا على ترسيم الحدود بينهما.
    I would also like to express my appreciation to the Boundary Commission, which has been hard at work in its preparations for the demarcation of the border. UN وأود أيضا أن أعرب عن تقديري للجنة الحدود التي قامت بجهد شاق في أعمالها التحضيرية المتعلقة بترسيم الحدود.
    They shared their concerns over North/South tensions and the impact of the oil shutdown, but cautiously welcomed the agreements reached on the status of nationals and the demarcation of the border. UN وشاطروها القلق إزاء التوترات القائمة بين الشمال والجنوب والآثار الناجمة عن توقف إنتاج النفط، ورحبوا رغم ذلك ترحيباً حذراً بالاتفاقات التي تم التوصل إليها بشأن مسألتي مركز الرعايا وترسيم الحدود.
    First Secretary, Civil Adviser to the Commission on the demarcation of the border with Peru, 1952-1953. UN سكرتير أول، مستشار مدني لدى لجنة ترسيم الحدود مع بيرو، ١٩٥٣.
    The mandate of the peacekeeping mission extends until the demarcation of the border between the two countries. UN وتستمر ولاية بعثة حفظ السلام حتى ترسيم الحدود بين البلدين.
    The Eritrean delegation regretted the lack of progress in the demarcation of the border and argued that the downsizing of UNMEE would not resolve the existing stalemate. UN وأعرب الوفد الإريتري عن أسفه لعدم إحراز تقدم في ترسيم الحدود وذهب إلى أن تخفيض قوام البعثة لن يحل المأزق الحالي.
    It is important that both parties cooperate fully with the Boundary Commission to ensure the demarcation of the border without undue delay. UN ومن المهم أن يتعاون الطرفان تعاونا كاملا مع لجنة الحدود بما يكفل ترسيم الحدود دون تأخير لا مبرر له.
    UNMEE urged the parties to begin peaceful dialogue in order to address outstanding issues and proceed with the demarcation of the border without further delay. UN وحثت البعثة الطرفين على بدء حوار سلمي لمعالجة المسائل التي لم يبت فيها والمضي قدما في ترسيم الحدود دون مزيد من الإبطاء.
    He noted that the normalization of relations between Ethiopia and Eritrea was crucial and that the demarcation of the border alone would not lead to sustainable peace. UN وأشار إلى أن تطبيع العلاقات بين إثيوبيا وإريتريا أمرٌ حاسم وأن ترسيم الحدود وحده لن يؤدي إلى إحلال سلام دائم.
    After two meetings of the Joint Border Commission, no significant progress has yet been achieved on the question of the demarcation of the border with the Federal Republic of Yugoslavia. UN وبعد اجتماعين للجنة الحدود المشتركة، لم يتم بعد إحراز أي تقدم بشأن مسألة ترسيم الحدود مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    No progress was achieved during the reporting period towards the delineation and the demarcation of the border between Lebanon and Syria, despite commitments made at several summit meetings between Syria and Lebanon since August 2008. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، لم يُحرز أي تقدم تجاه ترسيم الحدود بين لبنان وسوريا ووضع علامات عليها، برغم ما أُعلن من التزامات في عدة اجتماعات قمة بين سوريا ولبنان منذ آب/أغسطس 2008.
    19. I urge the parties to take advantage of this period and cooperate with the Commission to expeditiously implement the demarcation of the border. UN 19 - وإنني أحث الطرفين على الاستفادة من هذه الفترة والتعاون مع اللجنة للتعجيل بتنفيذ عملية ترسيم الحدود.
    Accordingly, the international community would welcome an indication by the Government of Ethiopia of its readiness to extend full cooperation to the Boundary Commission, so that the demarcation of the border can proceed without further delay or preconditions. UN وبناء على ذلك، سيرحب المجتمع الدولي بتبيان حكومة إثيوبيا استعدادها للتعاون تعاونا كاملا مع لجنة الحدود، كي يمضي ترسيم الحدود قدما دون مزيد من التأخير أو الشروط المسبقة.
    31. There is no other option but for the two parties to find common ground that would allow the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission to proceed with the demarcation of the border. UN 31- ولا يوجد أمام الطرفين أي خيار آخر غير إيجاد أرضية مشتركة تسمح للجنة الحدود بالشروع في ترسيم الحدود.
    In that regard, there are indications that the issue of the demarcation of the border has become hostage to extraneous political considerations and that the parties might have difficulties in finding a mutually agreeable solution. UN وتلوح في هذه الخصوص دلائل تفيد بأن مسألة ترسيم الحدود قد أصبحت رهينة اعتبارات سياسية خارجية وأن الطرفين قد يصادفان صعوبات أمام إيجاد حل مقبول لكليهما.
    23. Increasingly, the focus of UNMEE is on mine action activities associated with the demarcation of the border. UN 23 - وينصب تركيز البعثة باطراد على الأنشطة المتعلقة بالألغام والمرتبطة بترسيم الحدود.
    36. I remain concerned about the overall status of the peace process or, more specifically, the absence of prospects for breaking the continuing stalemate regarding the demarcation of the border between the two countries. UN 36 - ولا أزال على قلقي تجاه الحالة العامة لعملية السلام، أو على وجه أكثر تحديدا لعدم وجود أية احتمالات لكسر حالة الركود المستمرة فيما يتعلق بترسيم الحدود بين البلدين.
    This included, and I quote from paragraph 13 of the communiqué: " resolution of the status of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border, and the final status of Abyei " . UN وقد تضمن ذلك، وأقتبس من الفقرة 13 من الإعلان: " تسوية وضع المناطق الحدودية المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود والوضع النهائي لأبيي " .
    Thereafter, if our two States fail to agree -- given that we have been negotiating these border issues since the signing of the Comprehensive Peace Agreement in 2005 -- we must have the option to refer the issue of the disputed and claimed border areas and the demarcation of the border to international arbitration. UN وبعد ذلك، إذا أخفقت دولتانا في الاتفاق - حيث إننا ظللنا نتفاوض حول هذه المسائل الحدودية منذ إبرام اتفاق السلام الشامل في عام 2005 - يجب أن يكون لدينا خيار إحالة مسألة المناطق المتنازع عليها والمطالب بها وترسيم الحدود إلى التحكيم الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus