"the demilitarized zone and" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنطقة المجردة من السلاح
        
    • بالمنطقة المجردة من السلاح
        
    • المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي
        
    • المنطقة المنزوعة السلاح
        
    The precarious security situation in that region confirms the need for a fully equipped infantry battalion, to enable UNAMIR to monitor the demilitarized zone and provide a safe environment for the large population living in the area. UN وتؤكد الحالة اﻷمنية المزعزعة السائدة في تلك المنطقة ضرورة وجود كتيبة مشاة كاملة العتاد لتمكين البعثة من رصد المنطقة المجردة من السلاح وتهيئة بيئة آمنة لﻷعداد الكبيرة من السكان القاطنة في تلك المنطقة.
    Since it was established in 1991, UNIKOM has monitored the demilitarized zone and has reported violations committed on land, in the airspace and, since 1999, in the waters within that zone. UN لقد اضطلعت البعثة منذ إنشائها في عام 1991 برصد المنطقة المجردة من السلاح وأبلغت عن الانتهاكات المرتكبة على الأرض وفي الجو، ومنذ عام 1999، في المياه الواقعة ضمن تلك المنطقة.
    4. The weapons violations comprised seven cases when uniformed Iraqi men carrying weapons were observed in the demilitarized zone, and one case when a passenger in a Kuwaiti police vehicle was observed holding a shotgun. UN 4 - وشملت انتهاكات الأسلحة سَبع حالات شوهد فيها عراقيون بالزي العسكري وهم يحملون أسلحة داخل المنطقة المجردة من السلاح. وفي حالة واحدة شوهد راكب في عربة شرطة كويتية يحمل بندقية رش.
    Paragraph 26: The mission of the Joint Observer Teams shall be to assist the Military Armistice Commission in supervising the carrying out of the provisions of this Armistice Agreement pertaining to the demilitarized zone and to the Han river estuary. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في الاشراف على تنفيذ ما باتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    These are clear-cut violations on the part of Kuwait and, since they are in breach of the rules governing the demilitarized zone and create tension in the area, the Government of Iraq demands that there be no repetition of such actions in future. UN إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا كونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي إلى خلق التوتر في المنطقة.
    Iraqi side of the demilitarized zone and areas nearby UN الجانب العراقي من المنطقة المنزوعة السلاح والمناطق المجاورة
    UNIKOM patrols found unauthorized weapons on three occasions at Kuwaiti police posts inside the demilitarized zone and once at an Iraqi police post. UN وعثرت دوريات البعثة على أسلحة غير مرخصة في مخافر الشرطة الكويتية داخل المنطقة المجردة من السلاح في ثلاث مرات، وعثرت على مثلها مرة واحدة في مخفر للشرطة العراقية.
    The primary function of the Commission is to conduct independent inspections and investigations of Armistice Agreement violations outside the demilitarized zone and to report its findings to MAC. UN والمهمة اﻷساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث من انتهاكات لاتفاق الهدنة خارج المنطقة المجردة من السلاح وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج.
    The Commission's primary function is to conduct independent inspections and investigations of Armistice violations outside the demilitarized zone and to report its findings to MAC. UN والمهمة الأساسية لهذه اللجنة هي القيام بعمليات مستقلة للتفتيش والتحقيق فيما يحدث من انتهاكات لاتفاق الهدنة خارج المنطقة المجردة من السلاح وإبلاغ لجنة الهدنة العسكرية بما تتوصل إليه من نتائج.
    There were charges of routine sightings of KPA soldiers carrying unauthorized weapons in the demilitarized zone and of KPA soldiers not wearing distinctive civil police markings. UN وثمة اتهامات تتعلق بما يجري عادة من مشاهدة جنود الجيش الشعبي الكوري وهم يحملون أسلحة غير مأذون بها داخل المنطقة المجردة من السلاح. وعدم ارتداء جنود الجيش الشعبي الكوري علامات الشرطة المدنية المميزة.
    For security reasons, the deployment of military observers from the United States and the United Kingdom continues to be restricted to the Kuwaiti side of the demilitarized zone and at UNIKOM headquarters in Umm Qasr. UN وﻷسباب أمنية، لا يزال نشر المراقبين العسكريين من الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مقصورا على الجانب الكويتي من المنطقة المجردة من السلاح ومقر البعثة في أم قصر.
    The United Nations military observers reported several violations by military aircraft, manned and unmanned, of the airspace over the demilitarized zone and the United Nations-controlled zone. UN وأبلغ مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عن عدة انتهاكات قامت بها الطائرات الحربية، بطيارين وبغير طيارين، في المجال الجوي فوق المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة التي تسيطر عليها اﻷمم المتحدة.
    The report was introduced by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, who also briefed the members of the Council on the situation in the demilitarized zone and the operations of UNIKOM. UN وقد عرض الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام هذا التقرير، وقد أحاط أعضاء المجلس علما أيضا بالحالة في المنطقة المجردة من السلاح وعمليات البعثة.
    On inquiry, the Advisory Committee was informed that the mission subsistence allowance was previously $115 per day for the demilitarized zone and for Kuwait City and $125 per day for Baghdad. UN وأعلمت اللجنة، ردا على استفسارها، بأن بدل اﻹقامة المقرر للبعثة كان يبلغ فيما سبق ١١٥ دولارا في اليوم في المنطقة المجردة من السلاح ومدينة الكويت و ١٢٥ دولارا في اليوم في بغداد.
    Paragraph 14: This Armistice Agreement shall apply to all opposing ground forces under the military control of either side, which ground forces shall respect the demilitarized zone and the area of Korea under the military control of the opposing side. UN الفقرة ١٤: يسري اتفاق الهدنة هذا على جميع القوات البرية المتعادية الخاضعة للسيطرة العسكرية لكلا الجانبين، وتحترم القوات العسكرية المنطقة المجردة من السلاح والمنطقة الكورية الخاضعة للسيطرة العسكرية للجانب اﻵخر.
    The Salvadorian Government, for its part, believed that the demilitarized zone and Honduran territory were serving as a base of operations and a refuge for guerrillas whose activities had intensified in the adjacent area, in the north of the Department of Chalatenango. UN وكانت الحكومة السلفادورية تعتقد، من جانبها، أن المنطقة المجردة من السلاح واﻷراضي الهندوراسية تستخدم كقاعدة عمليات وملجأ لرجال حرب العصابات الذين كانت أنشطتهم قد تكثفت في المنطقة المتاخمة، شمال مقاطعة تشالاتينانغو.
    of 25 April 1997 provocative actions of all kinds, to cease violations of the demilitarized zone and to cooperate fully with the United Nations military observers. Presidential statement The Security Council, inter alia, welcomed the letter of the Secretary-General of 29 UN أعرب مجلس اﻷمن، في جملة أمور، عن خيبة أمله لعدم تحسن الحالة بوجه عام في بريفلاكا ودعا الطرفين إلى أن يمتنعا عن القيام بأي أعمال استفزازية أيﱠا كان نوعها، وأن يوقفا اﻷعمال التي تشكل انتهاكا لنظام المنطقة المجردة من السلاح وأن يتعاونا تعاونا تاما مع مراقبي اﻷمم المتحدة العسكريين.
    15. UNIKOM continues to monitor the demilitarized zone and the Khawr Abd Allah, and, through its vigilance, has contributed to stability and calm along the Iraq-Kuwait border. UN ١٥ - تواصل البعثة مراقبة المنطقة المجردة من السلاح وخور عبد الله، وأسهمت من خلال مراقبتها اليقظة في صون الهدوء والاستقرار على طول الحدود بين العراق والكويت.
    Paragraph 26: The mission of the Joint Observer Teams shall be to assist the Military Armistice Commission in supervising the carrying out of the provisions of this Armistice Agreement pertaining to the demilitarized zone and to the Han River Estuary. UN الفقرة ٢٦: تكون مهمة أفرقة المراقبين المشتركة هي مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    Paragraph 26: The mission of the Joint Observer Teams shall be to assist the Military Armistice Commission in supervising the carrying out of the provisions of this Armistice Agreement pertaining to the demilitarized zone and to the Han River Estuary. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    Paragraph 26: The mission of the Joint Observer Teams shall be to assist the Military Armistice Commission in supervising the carrying out of the provisions of this Armistice Agreement pertaining to the demilitarized zone and to the Han River Estuary. UN الفقرة ٢٦: تتمثل مهمة أفرقة المراقبين المشتركة في مساعدة لجنة الهدنة العسكرية في اﻹشراف على تنفيذ ما في اتفاق الهدنة هذا من أحكام متصلة بالمنطقة المجردة من السلاح وبمصب نهر هان.
    These are clear-cut violations on the part of Kuwait and, since they are in breach of the rules governing the demilitarized zone and create tension in the area, the Government of Iraq demands that there be no repetition of such actions in future. UN إن هذه اﻷعمال هي عمليات خرق واضحة تسجل على الجانب الكويتي، وتطلب حكومة العراق عدم تكرارها مستقبلا لكونها تعتبر إخلالا بضوابط المنطقة منزوعة السلاح وتؤدي الى خلق التوتر في المنطقة.
    Acts of this nature were committed by the ELN in Arauca and by the FARC in the demilitarized zone and in Guaviare. UN وارتُكبت أفعال من هذا النوع من قبل جيش التحرير الوطني في أراوكا ومن قبل القوات المسلحة الثورية في كولومبيا في المنطقة المنزوعة السلاح في غوافياره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus