"the demobilization process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التسريح
        
    • عملية تسريح
        
    • لعملية التسريح
        
    • بعملية التسريح
        
    Each demobilization site will house a maximum of 200 ex-combatants taking an average of two days to go through the demobilization process. UN وسيأوي كل موقع تسريح عددا أقصاه 200 من المقاتلين السابقين، علماً بأن عملية التسريح تستغرق في المتوسط يومين.
    Illegal armed groups not participating in the demobilization process: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    Illegal armed groups not participating in the demobilization process: UN جماعات مسلحة غير مشروعة لا تشارك في عملية التسريح:
    MINURCA has also been instrumental in establishing a commission on restructuring to assist the Government to formulate projects as part of the demobilization process. UN كما ساعدت البعثة على إنشاء لجنة معنية بإعادة التشكيل الهيكلي لمساعدة الحكومة على وضع المشاريع كجزء من عملية التسريح.
    the demobilization process of AUC took place from 2003 to 2006, leading to the demobilization of almost 32,000 people. UN وجرت عملية تسريح هذه القوات في الفترة بين عامي 2003 و 2006، مما أدى إلى تسريح قرابة 000 32 شخص.
    In view of these circumstances, the mission had to organize the support to the demobilization process through temporary redeployment from those areas which were less critical to the demobilization process. UN وفي ضوء هذه الظروف، كان يتعين على البعثة تنظيم الدعم المقدم إلى عملية التسريح عن طريق إعادة نشر موظفين بصورة مؤقتة من المناطق اﻷقل أهمية لعملية التسريح.
    During the discussion, the President of Angola stressed that UNITA was responsible for major delays in the completion of the demobilization process and extension of State administration. UN وأكد رئيس أنغولا، خلال المناقشة، على أن يونيتا مسؤولة عن التأخيرات الكبرى في إكمال عملية التسريح وإحلال إدارة الدولة.
    Since 1997, 55,584 combatants have been through the demobilization process. UN :: منذ عام 1997، شملت عملية التسريح 584 55 مقاتلا.
    The existence of the Civil Defence Force structures may undermine not only the credibility of the demobilization process, but also the long-term stability of the country. UN ووجود هياكل قوة الدفاع المدني قد لا يقوض مصداقية عملية التسريح فحسب بل يهدد أيضا استقرار هذا البلد على المدى الطويل.
    The Mission will continue to provide support for the reduction of tensions, resolution of ceasefire violation complaints, and progress in the demobilization process and its implementation arrangements through the Comité technique mixte de sécurité. UN وستواصل البعثة تقديم الدعم من أجل الحد من التوترات وتسوية الشكاوى المتعلقة بانتهاكات وقف إطلاق النار، وإحراز التقدم في عملية التسريح وترتيباتها الخاصة بالتنفيذ من خلال اللجنة التقنية المشتركة للأمن.
    Given the demobilization process that is now under way, we require generous assistance from the international donor community. UN وفي ضوء عملية التسريح الجارية حاليا، نحتاج إلى مساعدة سخية من مجتمع المانحين الدولي.
    the demobilization process is discussed in more detail in the humanitarian section of the present report. UN ويتضمن فرع الجوانب اﻹنسانية من هذا التقرير بحثا يتناول عملية التسريح بمزيد من التفصيل.
    It is also felt that the success of the demobilization process will depend on whether former combatants can find ways of sustaining themselves. UN ورئي أيضا أن نجاح عملية التسريح ستتوقف على فرص المقاتلين السابقين في التوصل إلى طرق ﻹعالة أنفسهم.
    A phased-approach strategy should be adopted in harmony with the return of the displaced population and the pace of the demobilization process. UN ويتعين اعتماد استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خُطى عملية التسريح.
    It is therefore imperative that everything possible be done by the parties to speed up the demobilization process. UN ولذلك، يتحتم أن يبذل الطرفان كل جهد ممكن لتعجيل عملية التسريح.
    A phased-approach strategy should be adopted in harmony with the return of the displaced population and the pace of the demobilization process. UN ويتعين وضع استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة السكان المشردين ومع خطى عملية التسريح.
    A phased-approach strategy has been adopted in harmony with the return of the displaced persons and the pace of the demobilization process. UN وقد اعتمدت استراتيجية مرحلية النهج تتسق مع عودة المشردين ومع تقدم عملية التسريح.
    36. The absence of a national disarmament, demobilization and reintegration plan hampered the demobilization process. UN 36 - وأدى غياب خطة وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج إلى إعاقة عملية التسريح.
    During the reporting period, little progress was made in the demobilization process. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم يتحقق سوى تقدم ضئيل في عملية تسريح القوات.
    Some of its lead comments now seem to be more supportive of the demobilization process and national reconciliation. UN ويبدو أن بعض تعليقاتها الرئيسية قد أصبحت حاليا أكثر تأييدا لعملية التسريح والمصالحة الوطنية.
    In addition, it is important to accelerate the demobilization process in order to avoid a prolonged presence of former fighters in the camps. UN وباﻹضافة إلى ذلك، من المهم التعجيل بعملية التسريح لتفادي تواجد المقاتلين السابقين مدة طويلة في المعسكرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus