"the department's efforts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجهود التي تبذلها الإدارة
        
    • جهود الإدارة الرامية
        
    • للجهود التي تبذلها الإدارة
        
    • تبذله الإدارة من جهود
        
    • الجهود التي بذلتها الإدارة
        
    • بالجهود التي تبذلها الإدارة
        
    • جهود الإدارة عن
        
    • لجهود الإدارة الرامية
        
    • بجهود الإدارة الرامية
        
    • أن جهود اﻹدارة
        
    • إلى جهود الإدارة
        
    • إن جهود الإدارة
        
    • في جهود الإدارة
        
    • تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود
        
    His delegation emphasized the role of the Department in achieving that goal and the contribution of the Committee on Information in evaluating the Department's efforts. UN ويشدد وفد بلده على دور الإدارة في تحقيق هذا الهدف وعلى مساهمة لجنة الإعلام في تقييم الجهود التي تبذلها الإدارة.
    His delegation also saluted the Department's efforts to preserve and strengthen multilingualism in the United Nations system, especially on the Organization's websites. UN ويحيي وفد بلده أيضا الجهود التي تبذلها الإدارة للمحافظة على تعدد اللغات وتعزيزها في منظومة الأمم المتحدة، ولا سيما في المواقع الشبكية للمنظمة.
    The establishment of the Unit remains an integral part of the Department's efforts to identify new and emerging challenges, especially cross-cutting issues, and developing strategies for its work on these issues. UN وما زال إنشاء الوحدة يشكل جزءاً لا يتجزأ من جهود الإدارة الرامية إلى تحديد التحديات الجديدة والناشئة، ولا سيما القضايا الشاملة، ووضع استراتيجيات للعمل على هذه القضايا.
    This work is part of the logical progression of the Department's efforts to reduce requirements for printed materials for meetings and to advance conference management towards a " paper-smart " format. UN ويندرج هذا العمل ضمن المسار المنطقي للجهود التي تبذلها الإدارة للحد من الاحتياجات إلى المواد المطبوعة للاجتماعات ولتوجيه إدارة المؤتمرات إلى اعتماد صيغة ذكية لاستخدام الورق.
    Ukraine supported the Department's efforts to reorient its activities for the benefit of all. UN وأعرب عن تأييد أوكرانيا لما تبذله الإدارة من جهود لإعادة توجيه أنشطتها لفائدة الجميع.
    36. the Department's efforts to provide better and faster media services have been widely recognized. UN 36 - وكانت الجهود التي بذلتها الإدارة لتقديم خدمات إعلامية أفضل وأسرع محل اعتراف واسع.
    The purpose was to brief the Council on the work of the Department of Political Affairs in the areas of preventive diplomacy and peaceful settlement of conflicts, as well as the Department's efforts to strengthen various United Nations mechanisms for good offices and mediation. UN وكان الغرض من هذه الإحاطة هو إطلاع المجلس على الأعمال التي تقوم بها إدارة الشؤون السياسية في مجالي الدبلوماسية الوقائية وتسوية النـزاعات سلميا، وكذلك على الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز مختلف آليات الأمم المتحدة المكلّفة ببذل المساعي الحميدة والاضطلاع بدور الوساطة.
    63. the Department's efforts to ensure multilingualism were also important. UN 63 - واختتم قائلا أن الجهود التي تبذلها الإدارة لكفالة تعدد اللغات مهمة أيضا.
    His delegation also supported the Department's efforts to bridge the digital divide and ensure that people everywhere had equal access to the benefits of the information society. UN وقال إن وفده يؤيد أيضاً الجهود التي تبذلها الإدارة لسد الفجوة الرقمية وضمان استفادة جميع الناس في كل مكان من مجتمع الإعلام.
    He praised the Department's efforts to spread awareness of United Nations issues, particularly within academic institutions, inter alia through its partnership with international broadcast networks and through the UN Chronicle. UN وأثنى على الجهود التي تبذلها الإدارة لنشر الوعي بمسائل الأمم المتحدة، لا سيما داخل المؤسسات الأكاديمية، بما في ذلك، نشرها من خلال شراكتها مع شبكات البث الدولي ومن خلال مجلة وقائع الأمم المتحدة.
    4. The Department had sent a number of United Nations programmes to a wide array of radio broadcasters, including in the Non-Self-Governing Territories; it had prepared a list of those broadcasters in order to help the Special Committee to better understand the scope of the Department's efforts in that area. UN 4 - واختتمت قائلة إن الإدارة أرسلت عددا من برامج الأمم المتحدة إلى طائفة واسعة من محطات الإذاعة، بما في ذلك في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وأعدت الإدارة قائمة بتلك المحطات لمساعدة اللجنة الخاصة على زيادة فهم نطاق الجهود التي تبذلها الإدارة في هذا المجال.
    21. the Department's efforts to foster dialogue with delegations and keep them informed about its activities were useful and should be broadened. UN 21 - ومضت قائلة إن الجهود التي تبذلها الإدارة لتعزيز الحوار مع الوفود وإبقائها على علم بأنشطتها مفيدة وينبغي توسيع نطاقها.
    He noted that the Department's efforts to engage the public on issues relating to the New Partnership for Africa's Development, the High-level Dialogue on International Migration and Development and the question of Palestine. UN ونوه إلى جهود الإدارة الرامية إلى اجتذاب اهتمام الجمهور بالمسائل المتصلة بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا، والحوار الرفيع المستوى المعني بالهجرة الدولية والتنمية، وقضية فلسطين.
    The magazine is now in a position to successfully advance the Department's efforts to address the multilingualism priorities established by the General Assembly. UN وأصبحت المجلة الآن في وضع يمكّنها من العمل بنجاح على دفع جهود الإدارة الرامية إلى معالجة أولويات تعدد اللغات التي حددتها الجمعية العامة.
    The increase in systematic assessment is also a direct result of the Department's efforts to ensure extensive training in audience research and evaluation techniques. UN وزيادة التقييم النظامي هي أيضا نتيجة مباشرة للجهود التي تبذلها الإدارة لضمان التدريب الموسع على دراسة الجمهور وأساليب التقييم.
    Another speaker expressed support for the Department's efforts to rationalize the United Nations information centres and hoped that the Department would link the United Nations information centre regionalization process with a system-wide evaluation of all United Nations offices worldwide. UN وأعرب متكلم آخر عن الدعم للجهود التي تبذلها الإدارة لترشيد مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وأعرب عن أمله في أن تربط الإدارة بين عملية الهيكلة الإقليمية لمراكز الأمم المتحدة للإعلام وإجراء تقييم على نطاق المنظومة لجميع مكاتب الأمم المتحدة في العالم.
    Another speaker expressed his Government's appreciation for the Department's efforts to develop and deepen understanding of the ideals and activities of the United Nations by engaging the diverse global community. UN وأعرب متكلم آخر عن تقدير حكومته لما تبذله الإدارة من جهود لزيادة وتعميق فهم المثل العليا التي تعتنقها الأمم المتحدة والأنشطة التي تضطلع بها بجذب اهتمام المجتمع العالمي الشديد التنوع.
    the Department's efforts in establishing baseline data is exemplified by the Dag Hammarskjöld Library, which conducted a survey among its users to assess their awareness of and satisfaction with library services. UN وتجد الجهود التي بذلتها الإدارة لتحديد البيانات الأساسية نموذجا لها في مكتبة داغ همرشولد، التي أجرت دراسة استقصائية بين من يستخدمونها لتقييم مدى وعيهم ورضاهم عن خدمات المكتبة.
    Interest was also expressed in the Department's efforts to streamline the competitive examinations for language services. UN وأُعرب كذلك عن الاهتمام بالجهود التي تبذلها الإدارة لتبسيط الامتحانات التنافسية لخدمات اللغات.
    It was suggested that the Department's efforts would be further enhanced by utilizing United Nations Radio and the United Nations News Service, in addition to quarterly publications, brochures and web-only articles. UN واقتُرح الاستمرار في تعزيز جهود الإدارة عن طريق استخدام إذاعة الأمم المتحدة، ودائرة أنباء الأمم المتحدة، والمنشورات الربع سنوية، والكتيبات، واستخدام المقالات التي تظهر على موقع الشبكة العالمية فقط.
    However, it is too early to determine the larger impact of the Department's efforts to strengthen its linkages with other entities in the United Nations system. UN غير أنه من السابق لأوانه تحديد الأثر الأعم لجهود الإدارة الرامية إلى تعزيز الروابط مع الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة.
    81. While she welcomed the Department's efforts to utilize advanced communication technologies, she pointed out that many parts of the world still relied on the use of a simple radio. UN 81 - ورغم ترحيبها بجهود الإدارة الرامية إلى استخدام التكنولوجيات المتقدمة للاتصالات، أكدت أن هناك مناطق كثيرة في العالم لا تزال تعتمد على استخدام المذياع البسيط.
    Although the Department's efforts have been spread thin by the new wave of humanitarian emergencies, its work has begun to take root. UN وبالرغم من أن جهود اﻹدارة قد تشـتت بفعل الموجة الجديدة من حالات الطوارئ الانسانيــة، إلا أن عملها قد بدأ يترسخ.
    23. the Department's efforts to deepen its engagement with civil society were yielding excellent results. UN 23 - ومضى قائلا إن جهود الإدارة لتعميق مشاركتها في المجتمع المدني تؤتي نتائج ممتازة.
    He also expressed interest in hearing the Under-Secretary-General's views on how best to measure progress in the Department's efforts. UN وأعرب عن الاهتمام بالاستماع إلى آراء وكيل الأمين العام بشأن أفضل الطرق لقياس التقدم المحرز في جهود الإدارة.
    22. Another speaker, voicing support for the Department's efforts to upgrade its technology to disseminate information and other services, stressed that it was important to ensure that its messages also reached those without access to the new forms of technology, in particular countries in Africa as well as other developing countries. UN 22 - وبعد أن أعرب متكلم آخر عن تأييده لما تبذله إدارة شؤون الإعلام من جهود لترقية التكنولوجيا المستخدمة في نشر المعلومات وإنجاز الخدمات الأخرى، أكد على أهمية كفالة أن تصل رسائلها الإعلامية أيضا إلى من يفتقرون إلى الأشكال الجديدة للتكنولوجيا، وبخاصة في بلدان أفريقيا والبلدان النامية الأخرى كذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus