"the department of legal affairs" - Traduction Anglais en Arabe

    • إدارة الشؤون القانونية
        
    • وإدارة الشؤون القانونية
        
    He has been posted to the Department of Legal Affairs in the Ministry of Foreign Affairs of Mexico and to the Embassy of Mexico in Costa Rica. UN وقد عُين في إدارة الشؤون القانونية في وزارة الخارجية المكسيكية وفي سفارة المكسيك في كوستاريكا.
    The amendment dealt with issues related to application of the rules of procedure, and that situation led to consultation with the Department of Legal Affairs. UN التعديل عالج مسائل متعلقة بتطبيق القواعد الإجرائية، وأدى ذلك الوضع إلى التشاور مع إدارة الشؤون القانونية.
    Meeting with senior officials from the Department of Legal Affairs, Ministry of Cabinet Affairs UN اجتماع مع موظفين سامين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة مجلس شؤون الوزارة
    A draft Anti-Terrorism Bill is being prepared by the Department of Legal Affairs. UN وتعـد إدارة الشؤون القانونية حاليا مشروع قانون لمكافحة الإرهاب.
    After joining the Foreign Service, he worked for the Department of Legal Affairs in Mexico City. UN وبعد التحاقه بالسلك الدبلوماسي، عمل في إدارة الشؤون القانونية في مكسيكو.
    From 1990 Director of the Department of Legal Affairs and Treaties UN منذ ٠٩٩١ مدير إدارة الشؤون القانونية والمعاهدات
    Since August 1, 2013 the Department of Legal Affairs must examine all bills before they are submitted to the Faroese Parliament. UN ومنذ 1 آب/أغسطس 2013، تعين على إدارة الشؤون القانونية دراسة جميع مشاريع القوانين قبل تقديمها إلى برلمان جزر فارو.
    Since 2007, he has been deputy director for the law of the sea, rivers and poles in the Department of Legal Affairs of the Ministry of Foreign and European Affairs. UN ومنذ 2007، عمل بصفة نائب مدير لقانون البحار والأنهار والقطبين في إدارة الشؤون القانونية بوزارة الخارجية والشؤون الأوروبية.
    the Department of Legal Affairs and field lawyers ensure that the Agency's regulatory framework is consistently interpreted and implemented throughout the Agency. UN وتعمل إدارة الشؤون القانونية والمحامون الميدانيون على كفالة تفسير الإطار التنظيمي للوكالة وتطبيقه باتّساق على كامل نطاق الوكالة.
    The Inter-ministerial Committee for the Study and Application of International Humanitarian Law (CEADIH), together with the Department of Legal Affairs, Human Rights and International Humanitarian Law of the Ministry of Defence, is currently engaged in registering cultural property. UN وتقوم اللجنة الوزارية لدراسة القانون الإنساني الدولي وتطبيقه، بالاشتراك مع إدارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بوزارة الدفاع، بتسجيل الممتلكات الثقافية.
    428. The Committee welcomes the establishment of the Department of Legal Affairs, which is an important step in consolidating the rule of law in the State party. UN 428- وترحب اللجنة بإنشاء إدارة الشؤون القانونية الأمر الذي يشكل خطوة هامة في تعزيز سيادة القانون في الدولة الطرف.
    The meeting was attended by representatives from the Department of Legal Affairs of the OIC general secretariat, members of the OIC Group in Geneva and OHCHR officials. UN وحضر الاجتماع ممثلون عن إدارة الشؤون القانونية التابعة للأمانة العامة لمنظمة المؤتمر الإسلامي، وأعضاء مجموعة المنظمة في جنيف، ومسؤولو المفوضية.
    Prepared by the Department of Legal Affairs of the General Secretariat of the League of Arab States - focal point for contact with the Counter-Terrorism Committee. UN إعداد إدارة الشؤون القانونية في الأمانة العامة لجامعة الدول العربية - نقطة الاتصال مع لجنة مكافحة الإرهاب
    And, for all the reasons described above, the Court regards it as essential to expand the staff of the Archives Department, to engage two messenger/ drivers and, at the very minimum to upgrade a post within the Department of Legal Affairs. UN ولجميع اﻷسباب المبينة أعلاه، ترى المحكمة أنه من الضروري زيادة عدد موظفي إدارة المحفوظات وذلك بتعيين اثنين من السعاة/السائقين، على أقل تقدير، ورفع مستوى رتبة إحدى الوظائف داخل إدارة الشؤون القانونية.
    Since the last report, the Department of Legal Affairs (Lógartænastan) has drawn up a government circular on drafting legislation jointly with the Parliament administration. UN منذ التقرير الأخير، وضعت إدارة الشؤون القانونية () تعميما حكوميا بشأن صياغة تشريع بالاشتراك مع إدارة البرلمان.
    The Department of International Humanitarian Law of the Ministry of Defence, together with the Committee for the Study and Application of International Humanitarian Law, has drawn up a draft decree which states that, in the event of an armed conflict, the Department of Legal Affairs, Human Rights and International Humanitarian Law of the Ministry of Defence shall assume the functions of National Information Office. UN وقد أعدت إدارة القانون الإنساني الدولي بوزارة الدفاع واللجنة الوزارية المشتركة لدراسة وتطبيق القانون الإنساني الدولي مشروع مرسوم ينص على أنه في حالة نشوب نزاع مسلح، ستضطلع إدارة الشؤون القانونية وحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بمهام المكتب الوطني للإعلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus