"the deployment of the mission" - Traduction Anglais en Arabe

    • نشر البعثة
        
    • لنشر البعثة
        
    • انتشار البعثة
        
    • البعثة ونشرها
        
    • بنشر البعثة
        
    • وزع البعثة
        
    • لإيفاد البعثة
        
    Although the cost estimates provided for 60 earth stations, because of delays in the deployment of the Mission, only 50 earth stations were acquired. UN ورغم أن التكاليف قدرت لإقامة 60 محطة أرضية، لكن بسبب التأخر في نشر البعثة لم يتم الحصول إلا على 50 محطة أرضية.
    Anything less than the full assessment would exacerbate the situation and make the deployment of the Mission more difficult. UN ومن شأن أي مبلغ يقل عن كامل الأنصبة أن يفاقم من الحالة ويجعل نشر البعثة أكثر صعوبة.
    the deployment of the Mission is going according to plan and is compatible with the absorption capacity of a region where the logistical constraints are obvious. UN ويجري نشر البعثة وفقا للخطة المرسومة وينسجم مع القدرة الاستيعابية لمنطقة تبدو فيها القيود السوقية واضحة.
    His delegation, too, was concerned at the conditionalities that had been attached to the deployment of the Mission in the Democratic Republic of the Congo. UN وأعرب عن قلق وفده كذلك بشأن الشروط التي وضعت لنشر البعثة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    This delay is a matter of serious concern as it negatively affects the deployment of the Mission and the implementation of its mandate. UN وهذا التأخير يسبب قلقا بالغا لما له من تأثير سلبي على انتشار البعثة وعلى تنفيذ ولايتها.
    Five meetings were held concerning the situation in Mali prior to the deployment of the Mission. UN وعُقدت خمسة اجتماعات بشأن الحالة في مالي قبل نشر البعثة.
    I call upon the international community as a whole to extend the necessary support to MINUSMA, including mobilization of additional assets and enablers, in order to facilitate the early completion of the deployment of the Mission. UN وأهيب كذلك بالمجتمع الدولي ككل أن يقدم الدعم اللازم إلى البعثة، بجملة وسائل منها تعبئة أصول وعناصر تمكين إضافية من أجل تيسير إتمام نشر البعثة بسرعة.
    Many members of the Council noted the considerable progress made towards stabilizing Haiti since the deployment of the Mission in 2004 and acknowledged that the overall security situation remained relatively stable. UN وأشار كثيرون من أعضاء المجلس إلى التقدم الكبير الذي أحرز في سبيل تحقيق الاستقرار في هايتي منذ نشر البعثة في عام 2004، وأقروا بأن الحالة الأمنية العامة ظلت مستقرة نسبيا.
    53. The higher requirements were owing to the deployment of the Mission of an average of 61 Government-provided personnel during the 2011/12 period. UN 53 - يعزى ارتفاع الاحتياجات إلى نشر البعثة ما متوسطه 61 فردا من الأفراد المقدمين من الحكومات خلال الفترة 2011/2012.
    Her delegation therefore supported the deployment of the Mission and endorsed the Advisory Committee's recommendation that the General Assembly should authorize the Secretary-General to enter into commitments, with assessment, in an amount not exceeding $200 million to cover the initial operational requirements of MONUC. UN ولذلك فإن وفدها يؤيد نشر البعثة ويوافق على توصية اللجنة الاستشارية إلى الجمعية العامة بالإذن للأمين العام بالدخول في التزامات، بمبلغ مقسم على الدول الأعضاء لا يتجاوز 200 مليون دولار لتغطية الاحتياجات التنفيذية الأولية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The Council emphasizes that the deployment of the Mission should contribute to a positive climate for negotiations and that it does not replace the need for such a peace settlement. UN ويؤكد المجلس أن نشر البعثة من شأنه أن يسهم في إيجاد مناخ إيجابي للمفاوضات وأنه لا يغني عن التوصل إلى هذه التسوية السلمية.
    18. The estimated resource requirement under this heading is based on the deployment of the Mission throughout the entire territory of Sierra Leone. UN 18 - وتستند الاحتياجات التقديرية من الموارد تحت هذا البند إلى نشر البعثة في جميع أراضي سيراليون.
    It was well understood far in advance of the deployment of the Mission that the budget approval process and procurement procedures in place at the time could not accommodate implementation within the known time constraints. UN وكان من المفهوم تماما قبل نشر البعثة أن عملية الموافقة على الميزانية واجراءات الشراء القائمة في ذلك الوقت لن تكون كافية للتنفيذ في نطاق القيود الزمنية المعروفة.
    The United Nations had been entirely reliant on the consent of the parties to implement the plan devised. However, Morocco had delayed the deployment of the Mission in 1991 and had regularly violated the ceasefire throughout 1992. UN وأصبحت اﻷمم المتحدة تعتمد اعتمادا تاما على موافقة الطرفين لتنفيذ الخطة الموضوعة إلا أن المغرب، عطلت نشر البعثة في عام ١٩٩١ وقامت على نحو منتظم بانتهاك وقف إطلاق النار أثناء عام ١٩٩٢.
    Included in the provision are requirements for the rental and renovation of office space, office supplies and furniture for personnel at United Nations Headquarters to be recruited in support of the deployment of the Mission. UN ويغطي الاعتماد احتياجات استئجار وتجديد المكاتب واللوازم والمفروشات المكتبية للأفراد الذين سيعينون في مقر الأمم المتحدة دعماً لنشر البعثة.
    Included in the provision are requirements for the acquisition of desktop computers and accessories and related maintenance costs for personnel to be recruited at United Nations Headquarters in support of the deployment of the Mission. UN ويغطي الاعتماد أيضاً احتياجات شراء حواسيب منضدية ولوازمها الإضافية وتكاليف الصيانة ذات الصلة للأفراد الذين سيعينون في مقر الأمم المتحدة دعماً لنشر البعثة. الشؤون الطبية 800 235 4 دولار
    9. The framework for the deployment of the Mission to lead a rapid, effective and coherent response to the Ebola outbreak continues to evolve, and in that context it is expected that elements of the assumptions, including staffing and operational requirements set out below, will be refined as engagement with the international community continues. UN ٩ - على أن وضع الإطار اللازم لنشر البعثة من أجل التصدي لتفشي فيروس إيبولا على نحو سريع وفعال ومنسَّق ما زال يتطور، ويُتوقع، في هذا السياق، أن يتم صقل عناصر افتراضات الموارد المبينة أدناه، بما في ذلك ملاك الموظفين والاحتياجات التشغيلية، على ضوء التعاون المتواصل مع المجتمع الدولي.
    As a result, the deployment of the Mission and its concept of operations had to be changed temporarily. UN ونتيجة لذلك، كان لزاما تغيير انتشار البعثة ومفهومها للعمليات بصورة مؤقتة.
    It takes note of the commitments by the Government of the Democratic Republic of the Congo to support the deployment of the Mission and urges it to honour its particular responsibilities as the host Government of the Mission. UN ويحيط علما بالتعهدات التي قدمتها حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بدعم انتشار البعثة ويدعوها إلى الوفاء بمسؤولياتها بوصفها البلد المضيف للبعثة.
    The Council was briefed by the Special Representative of the Secretary-General and Head of MINURCAT, Victor Da Silva Angelo, on the current developments in the two countries, MINURCAT operations and the deployment of the Mission. UN واستمع المجلس إلى إحاطة إعلامية من فيكتور دا سيلفا أنجِلو، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، بشأن التطورات الراهنة في هذين البلدين، وعمليات البعثة ونشرها.
    In addition, a Joint Support and Coordination Mechanism has been established in Addis Ababa to facilitate close coordination at the strategic level on matters related to the deployment of the Mission. UN وعلاوة على ذلك، أنشئت آلية مشتركة للدعم والتنسيق في أديس أبابا لتيسير التنسيق الوثيق على المستوى الاستراتيجي بشأن المسائل المتصلة بنشر البعثة.
    the deployment of the Mission represented an important step in our common effort to help bring democracy back to Haiti. UN وكان وزع البعثة خطوة هامة في جهدنا المشترك للمساعدة على إعادة الديمقراطية الى هايتي.
    The framework for the deployment of the Mission continues to evolve, and the assumptions underlying the staffing and operational requirements will be refined as engagement with the international community continues. UN على أن وضع الإطار اللازم لإيفاد البعثة ما زال يتطور، وسيجري صقل احتياجات البعثة من حيث الموظفين واحتياجاتها التشغيلية على ضوء التحاور المتواصل مع المجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus