"the desire of the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • رغبة المجتمع الدولي
        
    • برغبة المجتمع الدولي
        
    • لرغبة المجتمع الدولي
        
    It is even more crucial because it underpins the desire of the international community once again to instil confidence into the Middle East peace process. UN بل ويتصف بأهمية حاسمة أعظم ﻷنه يعزز رغبة المجتمع الدولي مرة أخرى في توطيد الثقة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in this area. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    The draft resolution embodies the desire of the international community for multilateral cooperation in the area of disarmament and non-proliferation. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في تعاون متعدد الأطراف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the international Organization. UN إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية.
    The parties have displayed a willingness to abide by the Basic Agreement and to recognize the desire of the international community to help them to implement it. UN وقد أظهر الطرفان استعدادهما للالتزام بالاتفاق اﻷساسي والاعتراف برغبة المجتمع الدولي في مساعدتهما على تنفيذه.
    Given the desire of the international community to overcome the political crisis, only the most vulnerable of Haitians received limited humanitarian assistance during that period. UN ونظرا لرغبة المجتمع الدولي في التغلب على اﻷزمة السياسية، لم تقدم خلال تلك الفترة إلا مساعدة محدودة ﻷضعف فئات الهايتيين.
    The large number of sponsors illustrated the merit of that approach and the desire of the international community to arrive at a just and lasting solution to the question. UN وكبر عدد المقدمين يصور مدى جدارة هذا النهج ومدى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم للمسألة.
    Progress was being made at the Conference on Disarmament towards a comprehensive test ban treaty and he urged the negotiating parties to take into account the desire of the international community for an early conclusion of the treaty. UN وحث اﻷطراف المتفاوضة على أن تأخذ في حسبانها رغبة المجتمع الدولي في إبرام تلك المعاهدة في وقت مبكر.
    We believe that this demonstrates yet again the desire of the international community to have a Convention that is not only universally acceptable but applicable to all nations as well. UN ونعتقد أن هذا يدلل مرة أخرى على رغبة المجتمع الدولي في إبرام اتفاقية لا تكون مقبولة عالميا فقط ولكن منطبقة على جميع اﻷمم أيضا.
    It also reflected the desire of the international community to enter into a new era of international relations in which the principles of the Charter of the United Nations would be fully respected. UN كما يعكس رغبة المجتمع الدولي في الدخول في حقبة جديدة من العلاقات الدولية تحترم فيها مبادئ ميثاق الأمم المتحدة احتراما تاما.
    When considering the items on the agenda, all Member States should seek consensus in a spirit of collaboration that reflected the desire of the international community to ensure global prosperity through economic cooperation. UN وقال إنه عند النظر في بنود جدول الأعمال، يجب على جميع الدول الأعضاء السعي إلى تحقيق توافق للآراء بروح من التعاون الذي يعكس رغبة المجتمع الدولي في ضمان تحقيق الرخاء العالمي من خلال التعاون الاقتصادي.
    The adoption of the United Nations Convention against Corruption in 2003 demonstrated the desire of the international community to work together against that evil. UN وكان اعتماد اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في عام 2003 دليلا على رغبة المجتمع الدولي في العمل سوية لمكافحة ذلك الشرّ.
    The draft resolution seeks to reaffirm the desire of the international community to ensure the safety and security of mankind from the dangers of accidental launch and false alarms and the deployment of nuclear weapons at hair-trigger alert. UN ويسعى مشروع القرار إلى إعادة التأكيد على رغبة المجتمع الدولي في ضمان سلامة البشرية وأمنها من أخطار الإطلاق العرضي والإنذارات الزائفة ونشر الأسلحة النووية وهي في حالة استنفار قصوى.
    The large number of sponsors illustrated the merit of that approach and the desire of the international community to arrive at a just and lasting solution to the question. UN وتعتبر كثرة عدد مقدمي المشروع دليلا على جدارة هذا النهج وعلى رغبة المجتمع الدولي في التوصل إلى حل عادل ودائم لهذه المسألة.
    This mandate was the product of the desire of the international community to give impetus to a process which has been threatened by the building of settlements and other actions which contravene the letter and the spirit of agreements reached and resolutions adopted. UN وكانت هذه الولاية نتاج رغبة المجتمع الدولي في إعطاء قوة دفع لعملية أصبح يهددها بناء المستوطنات واﻷعمال اﻷخرى التي تتعارض مع نص وروح الاتفاقات المبرمة والقرارات المتخذة.
    It is obvious that the neoliberal policies implemented in recent decades have run counter to the desire of the international community to reduce poverty, as expressed in the Millennium Development Goals. UN ومن الواضح أن سياسات الليبرالية الجديدة التي نفذت في العقود الأخيرة تعارضت مع رغبة المجتمع الدولي في الحد من الفقر، على النحو المجسد في الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the absence of our hoped-for consensus, we are obliged to ask ourselves whether the draft resolution would provide an appropriate signal to the Conference on Disarmament of the desire of the international community to get negotiations started. UN وفي غياب توافقنا المأمول، نجد أنفسنا مضطرين للتساؤل عما إذا كان مشروع القرار يعطي إشارة ملائمة لمؤتمر نزع السلاح حول رغبة المجتمع الدولي في بدء المفاوضات.
    Emergence of theories of State responsibility reflects the desire of the international community to halt flows of refugees and to establish grounds for burden-sharing among States. UN ويعكس نشوء نظريات مسؤولية الدولة رغبة المجتمع الدولي في وضع حد لتدفق اللاجئين وإقامة أسس يقوم عليها تقاسم الأعباء بين الدول.
    On this basis, I am confident that an appropriate mechanism will be found to meet the aspirations of the Government of Haiti as well as the desire of the international community to elaborate a long-term, coordinated and well-managed plan for Haiti's sustainable social, economic and institutional development. UN وعلى هذا الأساس فأنا على ثقة من إيجاد آلية ملائمة لتلبية تطلعات حكومة هايتي وكذلك رغبة المجتمع الدولي في وضع خطة طويلة الأجل ومنسقة وجيدة الإدارة للتنمية الاجتماعية والاقتصادية والمؤسسية المستدامة في هايتي.
    " The Security Council welcomes the desire of the international community and the Afghan government to agree a new framework for international engagement beyond the completion of the Bonn political process. UN " ويرحب مجلس الأمن برغبة المجتمع الدولي والحكومة الأفغانية في الاتفاق على وضع إطار جديد للمشاركة الدولية بعد انتهاء عملية بون السياسية.
    " Having regard to the foregoing, Fiji believes that it has an appropriate legal regime which, when fully utilized, will contribute to the effective implementation of the desire of the international community to halt the practice of drift-net fishing. UN " وبالنظر إلى المذكور أعلاه، تعتقد فيجي أن لديها نظاما قانونيا مناسبا سيسهم متى استخدم بكامله، في التنفيذ الفعال لرغبة المجتمع الدولي وقف ممارسة الصيد بالشباك العائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus