High in the priorities of those wishing to join is the desire to gain improved access to the North American market. | UN | وتأتي على رأس أولويات البلدان الراغبة في الانضمام الى الاتفاق الرغبة في زيادة إمكانية وصولها الى سوق أمريكا الشمالية. |
the desire to speed up the work of the Commission was clearly legitimate, although the slow pace was not without its value. | UN | ولا ريب في أن الرغبة في تعجيل عمل اللجنة هي رغبة مشروعة، وإن يكن السير البطيء لا يخلو من الفائدة. |
While the desire to punish the guilty was understandable, she wondered whether it was possible to identify those who had participated in the massacres. | UN | ومع أن الرغبة في الاقتصاص من المذنبين أمر يمكن فهمه، فقد تساءلت عما إذا كان من الممكن تحديد الذين شاركوا في المجازر. |
Such movements are motivated by the search for safety and the desire to improve economic and social prospects. | UN | وتحدث هذه الهجرات نتيجة للبحث عن أماكن آمنة والرغبة في تحسين الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية. |
In that task, Switzerland will be guided by the desire to protect civilians and to ensure that their humanitarian needs are met. | UN | وستسترشد سويسرا في تلك المهمة بالرغبة في حماية المدنيين وضمان تلبية احتياجاتهم الإنسانية. |
But it must be remembered that there is a drawback to the desire to complete the text. | UN | ولكن لا بد من الإشارة إلى أن الرغبة في إتمام النص لا تخلو من عيب. |
We could restrain the desire to acquire weapons of mass destruction. We could restrict the supply and proliferation of such weapons. | UN | كما نستطيع أن نكبح الرغبة في حيازة أسلحة التدمير الشامل، وأن نحد من الإمداد بمثل هذه الأسلحة ومن انتشارها. |
I'm going mad from the desire to hold you in my arms, and make you cry with pleasure. | Open Subtitles | انا ذاهب من مرض جنون الرغبة في عقد لكم في ذراعي ، ويجعلك تبكي بكل سرور. |
When you say goodbye, the desire to meet again dies | Open Subtitles | عندما تقول وداعا الرغبة في اللقاء مرة اخرى تموت |
the desire to make headway, to work and move things forward. | Open Subtitles | الرغبة في الصعود للقمة و العمل على تحريك الأشياء للأعلى. |
Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, | UN | وإذ تحدوها الرغبة في إعطاء المجتمع الدولي إشارة قوية لتدعيم جميع الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التزام جميع الجهات المعنية التزاماً جماعياً، |
Motivated by the desire to send a strong signal to the international community to strengthen all efforts in human rights education and training through a collective commitment by all stakeholders, | UN | وإذ تحدوها الرغبة في إعطاء المجتمع الدولي إشارة قوية لتدعيم جميع الجهود المبذولة للتثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان عن طريق التزام جميع أصحاب المصلحة التزاماً جماعياً، |
Therefore, it shares with other countries the desire to reside in a peaceful and secured world. | UN | لذلك يتقاسم مع البلدان الأخرى الرغبة في العيش في عالم مسالم وآمن. |
the desire to alleviate human suffering is enough reason to increase our efforts to curb NCDs. | UN | إن الرغبة في التخفيف من معاناة الإنسان تفرض علينا أن نضاعف جهودنا للحد من الأمراض غير المعدية. |
All peoples share the desire to live in peace, and Governments have an obligation to guarantee it. | UN | إن جميع الشعوب تتشاطر الرغبة في العيش بسلام، ومن واجب الحكومات ضمان ذلك. |
We can see that, unfortunately, egoism and the desire to dominate remain the driving force in international relations. | UN | ويؤسفنا أن نرى أن الأنانية والرغبة في السيطرة لا تزال القوة الدافعة في العلاقات الدولية. |
The Mauritius Declaration and Programme of Action acknowledged a replication of the trend witnessed in Europe of xenophobia and the desire to keep out foreigners. | UN | ويعترف إعلان وبرنامج عمل موريشيوس بتكرار الاتجاه الذي شوهد في أوروبا لكره الأجانب والرغبة في إبعادهم. |
In so doing, we were guided by the desire to make peace with our neighbours, all of which are members of the League of Arab States. | UN | وفي قيامنا بذلك، كنا نهتدي بالرغبة في التوصل إلى سـلام مع جيراننا، وهم جميعا أعضاء في جامعة الدول العربية. |
The Authority should make contact with competent international organizations and communicate the desire to foster scientific activities in the Clarion-Clipperton Zone; | UN | وينبغي للسلطة أن تتصل بالمنظمات الدولية المختصة وأن تعرب عن رغبتها في رعاية الأنشطة العلمية في منطقة كلاريون كليبرتون؛ |
One was the desire to keep the substantive element of its reports to a manageable length. | UN | ومن بين هذه المسائل رغبته في العمل على أن يظل طول الجزء الموضوعي من تقاريره معقولاً. |
More than half of them have expressed the desire to return to their country of origin. | UN | وأعرب أكثر من نصفهم عن رغبته في العودة إلى بلده الأصلي. |
the desire to bear life should not represent a threat and sorrow for our women. | UN | ولا ينبغي للرغبة في الإنجاب أن تُشكل تهديدا وحزنا لنسائنا. |
It appears, however, that this is more for modernization rather than out of the desire to conform to any treaty obligations. | UN | ولكن يبدو أن السبب وراء ذلك كان التحديث وليس رغبة في الوفاء بأي واجبات تفرضها المعاهدة. |
Expressing the desire to unify their forces and promote inter-community harmony within all components of the society of the Azawad; | UN | :: وإذ يعربون عن رغبتهم في توحيد صفوفهم، وتعزيز الوئام بين المجتمعات المحلية في منطقة أزواد، بكل مكوناتها؛ |
On the basis of the historical traditions of friendship between the peoples of the two countries and the desire to deepen all-round cooperation, | UN | انطلاقا من تقاليد الصداقة التاريخية بين شعبي البلدين، ورغبة في تعميق التعاون الشامل بينهما، |
Moved by the desire to ensure our peoples prosperity and confidence in the future, | UN | رغبة منا في توفير أسباب الرخاء لشعوبنا، بحيث تثق في مستقبلها، |
The pedagogical framework required for such education should emphasize open-mindedness, acceptance of others and their differences, exchange of experiences and the desire to achieve tangible results. | UN | وينبغي للسياق التربوي اللازم لهذا النوع من التربية أن يؤكد على الانفتاح، وقبول الآخر وقبول اختلافاته، وتبادل الخبرات والحرص على تحقيق نتائج ملموسة. |
Such strengthened accountability is characterized by a greater focus on results, better evaluative reporting and the desire to establish value for the money invested through the United Nations system. | UN | ويتسم تعزيز المساءلة هذا بقدر أكبر من التركيز على النتائج وبتحسين الإبلاغ التقييمي وبالرغبة في تحديد القيمة المحققة مقابل الأموال المستثمرة من خلال منظومة الأمم المتحدة. |
I couldn't resist the desire to sit and jaw with an American. | Open Subtitles | لم أستطيع مقاومة الرغبة فى الجلوس والتسامر مع الأمريكان |
Family issues and the desire to strengthen the family's recognized and crucial role as the basic unit of society remain important priorities for countries all over the world. | UN | حيث أن البلدان في جميع أنحاء العالم ما برحت تولي أولوية كبيرة لقضايا الأسرة وللرغبة في توطيد دورها الجوهري المعترف به باعتبارها الخلية الأساسية للمجتمع. |