(iii) Reduce UNIDO Country Representative posts and reallocate resources to the Desks. | UN | `3` تقليل عدد مناصب ممثّلي اليونيدو القطريين وإعادة تخصيص الموارد لأجل المكاتب المصغّرة. |
The donor community should contribute to the Desks and the joint programmes developed under the Cooperation Agreement. | UN | وينبغي لمجتمع الجهات المانحة الإسهام في المكاتب المصغّرة والبرامج المشتركة التي تُستحدث في إطار اتفاق التعاون. |
Focal points had been established at UNIDO and UNDP to consider the Desks on a case-by-case basis and address the remaining challenges. | UN | وتم إنشاء مركزي تنسيق في اليونيدو واليونديب للنظر في المكاتب المصغرة على أساس كل حالة على حدة والتصدي لبقية التحديات. |
the Desks have been entrusted with the mandate of dealing with victims of violence in a comprehensive and coordinated manner. | UN | وأُسندت إلى هذه المكاتب ولاية التعامل بطريقة شاملة ومنسقة مع ضحايا العنف. |
This has included the mobilization of female police officers at the Desks dealing with women and children to work in " welfare " villages adjacent to their districts. | UN | وقد شمل هذا انتداب شرطيات من المكاتب التي تتولّى شؤون المرأة والطفل للعمل في القرى المشمولة بالرعاية في المحافظات المجاورة لها. |
Broken windows, all the Desks had graffiti on them. | Open Subtitles | - نوافذ محطمة كل الطاولات مرسوم عليها شعارات |
the Desks gather information and data on the extent of the disaster and priority requirements. | UN | وتتولى المكاتب جمع المعلومات والبيانات عن حجم الكارثة والاحتياجات ذات اﻷولوية. |
The Member States would be kept informed as to the operations and financial situation of the Desks pending completion of the evaluation; the subject would certainly be on the agenda of the Board at its thirtysixth session. | UN | وأضاف قائلا إن الدول الأعضاء سوف تُطلَع بانتظام على العمليات والوضع المالي للمكاتب المصغّرة في انتظار إتمام التقييم؛ وسوف يُدرج الموضوع بكل تأكيد في جدول أعمال المجلس في دورته السادسة والثلاثين. |
Such rules would enable the Desks to carry out their tasks more effectively. | UN | ومن شأن تلك القواعد أن تمكّن المكاتب المصغّرة من القيام بمهامها بمزيد من الفعالية. |
Within the framework of the mobilization of financial resources, it was important to take into account the need to provide the Desks and offices with sufficient resources for the implementation of the integrated programmes. | UN | وأما في إطار العمل الخاص بحشد الموارد المالية، فإن من المهم أن توضع في الحسبان الحاجة إلى تزويد المكاتب المصغّرة وغيرها من المكاتب بالموارد الكافية من أجل تنفيذ البرامج المتكاملة. |
7.8 (ii) UNIDO intends to progressively engage the Desks in TC management in their country including aspects of TC implementation according to resources available. | UN | تعتزم اليونيدو أن تشرِك تدريجياً المكاتب المصغّرة في إدارة مشاريع التعاون التقني في البلدان التي توجد فيها، بما في ذلك في جوانب معيّنة من تنفيذ مشاريع التعاون التقني، وفقاً للموارد المتاحة. |
The non-availability of requisite funds was a major constraint affecting both the establishment of the Desks and the financing of their projects. | UN | 101- وقال إن عدم توافر الأموال اللازمة مانع رئيسي يمسّ بإنشاء المكاتب المصغّرة وتمويل مشاريعها على حد سواء. |
It appears unlikely that revenue generated as support costs from implementation will offset the costs of the Desks as envisaged by the Agreement. | UN | ويبدو أن من غير المحتمل أن يؤدي العائد الذي تدرّه تكاليف الدعم من أعمال التنفيذ إلى معاوضة تكاليف المكاتب المصغّرة حسبما هو متوخّى في الاتفاق. |
the Desks will be unable to continue beyond the pilot phase until a new strategy for financing the operational costs of the Desks is in place. | UN | ومن ثم فإن المكاتب المصغّرة لن يكون بمستطاعها مواصلة العمل إلى ما بعد المرحلة التجريبية إلى حين وضع استراتيجية جديدة لتمويل التكاليف العملياتية للمكاتب المصغّرة القائمة. |
The aim of the Desks becoming financially self-sustaining should not be abandoned. | UN | وشدّدت على ضرورة عدم إغفال الهدف من جعل المكاتب المصغرة تعتمد على ذاتها ماليا. |
He urged that the Desks should be reinforced in the interests of early realization of the desired objectives. | UN | وحث على وجوب تعزيز المكاتب المصغرة لصالح التحقيق المبكر للغايات المرجوة. |
An in-depth assessment of the future of the Desks should be conducted once the pilot phase was completed. | UN | وينبغي كذلك إجراء تقييم متعمق لمستقبل المكاتب المصغرة بمجرد استكمال المرحلة التجريبية. |
the Desks will be staffed by women police officers. | UN | وسيكون موظفو هذه المكاتب من ضابطات الشرطة؛ |
With that in mind, she wished to know more about the specific functions of the Desks, the qualifications of personnel assigned to them, and the size of Desk staffs. | UN | ومع مراعاة ذلك، فإنها تود أن تعرف المزيد عن المهام المحددة للمكاتب، ومؤهلات الموظفين المعينين فيها، وعدد موظفي هذه المكاتب. |
the Desks, which operate in partnership with various non-governmental organizations, particularly with neighborhood associations, provide free legal advice and mediation in conflicts. | UN | وتقدم هذه المكاتب التي تعمل بالشراكة مع منظمات غير حكومية متنوعة، وبخاصة مع رابطات الأحياء، مشورة قانونية مجانية ووساطة في النزاعات. |
AII the Desks are facing, Iike, evil, you know? | Open Subtitles | كل الطاولات التي تواجهك مثل الشياطين. تعلم؟ |
the Desks gather information and data on the extent of the disaster and priority requirements. | UN | وتتولى المكاتب جمع المعلومات والبيانات عن حجم الكارثة والاحتياجات ذات اﻷولوية. |
Finally, a local official should be appointed to the position of head of operations for the Desks. | UN | وقال في ختام كلمته إنه ينبغي تعيين موظف محلي ليتولّى منصب رئاسة عمليات المكتب المصغّر. |
Do you know that they rearranged all the Desks in the library? | Open Subtitles | هل تعرفين أنهم أعادوا ترتيب كل المكاتب في المكتبة؟ |
- I'm sure he's hiding under one of the Desks. | Open Subtitles | - أَنا متأكّدُ هو يَختفي تحت أحد المناضدِ. |