"the destination country" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلد المقصد
        
    • بلد الوجهة
        
    • بلدان المقصد
        
    • البلد المقصد
        
    • البلد المقصود
        
    • بلداً للمقصد
        
    • لبلد المقصد
        
    • من بلد الاستقبال
        
    • بلد الوصول
        
    • البلد المنشود
        
    If there were fears of persecution or other repercussions the victim should be granted the right to remain in the destination country. UN وينبغي منح الضحايا الحق في البقاء في بلد المقصد إذا كانت هناك مخاوف من تعرضهم للاضطهاد أو غيرها من العواقب.
    Such cargo can be sent by direct air cargo from the Democratic People's Republic of Korea to the destination country. UN فمن الممكن نقل شحنات من هذا القبيل عن طريق رحلات جوية مباشرة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى بلد المقصد.
    Such training should include instruction in the language, culture, traditions and values of the destination country. UN ويتعين أن يشتمل هذا التدريب على تثقيف في مجال لغة بلد المقصد وثقافته وتقاليده وقيمه.
    Although the Code of Conduct is non-binding on the States parties and does not have an enforcement mechanism, it defines eight criteria that must be addressed by States in cases of arms exports, including the respect for EU member States' international commitments, in particular to Security Council sanctions, and human rights in the destination country. UN ومع أن هذه المدونة غير مُلزِمة للدول الأطراف، ولا تقترن بأي آلية للإنفاذ، إلا أنها تحدد ثمانية معايير يجب على الدول العمل بها في حال تصدير الأسلحة، منها احترام الالتزامات الدولية للدول الأعضاء في الاتحاد، ولا سيما الجزاءات التي يفرضها مجلس الأمن، واحترام حقوق الإنسان في بلد الوجهة النهائية.
    In other cases, however, they should be allowed to remain in the destination country. UN ومع ذلك، فإنه في حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد.
    21. Address the issue of demand in the destination country in order to be successful in the fight against trafficking in persons (Bangladesh) UN 21- معالجة قضية الطلب في البلد المقصد من أجل النجاح في مكافحة الاتجار بالأشخاص (بنغلاديش)
    32. The Convention spells out the rights and duties of workers and members of their families who are not nationals of the destination country. UN 32- وتنص الاتفاقية على حقوق وواجبات العمال وأفراد أسرهم ممن ليسوا من مواطني البلد المقصود.
    country through which illicit drugs are trafficked, en route from the country of origin to the destination country UN البلد الذي تُهرَّب عبره المخدرات في طريقها من بلد المنشأ إلى بلد المقصد
    Reflection periods for trafficked women and speedy routes to settlement in their home or the destination country UN ● إعطاء النساء ضحايا الاتجار مهلة للتفكير ونقلهن على وجه السرعة إلى أماكن إقامة في بلدانهن أو في بلد المقصد
    Often, their ability to remain in the destination country is contingent on their familial relationships. UN وكثيرا ما تكون قدرتهن على البقاء في بلد المقصد مرهونة بعلاقاتهن الأسرية.
    For example, duration of residence in the destination country is often not specified. UN فمثلا، كثيرا ما لا يجري تحديد فترة الإقامة في بلد المقصد.
    They have no right to remain in the destination country beyond the period of authorized employment. UN ولا يكون لهم الحق في البقاء في بلد المقصد بعد فترة العمل المصرح بها.
    Ensure that the contract signed by the worker in their home country is respected in the destination country, and that the work they perform is in accordance with their contract. UN وضمان احترام بلد المقصد للعقد الذي يوقعه العامل في بلد منشأه، وتوافق العمل الذي يضطلع به مع ما جاء في العقد.
    Figure 3 shows how C-TPAT proposes to move the control of containers from the destination country upstream to the country of origin. UN ويبيِّن الشكل 3 كيف تقترح مبادرة أمن سلاسل الإمداد نقل مراقبة الحاويات من بلد المقصد إلى بلد المنشأ.
    The contribution of the slaves to the development of the United States was an example of the relationship between migration and development of the destination country. UN ويعتبر إسهام الرقيق في تنمية الولايات المتحدة مثالا للعلاقة بين الهجرة وتنمية بلد المقصد.
    43. However, this will only be true if the authorities at the destination country make every possible effort to reduce the conditions under which a case might be started. UN 43- بيد أن ذلك لا ينطبق إلاّ إذا كانت السلطات في بلد المقصد تبذل أقصى ما بوسعها لتهيئة الظروف التي تتيح بدء هذه القضية.
    On the other hand, slave importing operations required differing numbers of people but always included ongoing criminality and, typically, official corruption in the destination country. UN أما عمليات استيراد الرقيق فتتطلب أعداداً متباينة من الأشخاص وتتضمن دائماً أعمالاً إجرامية وتنطوي نمطياً على فساد رسمي في بلد المقصد.
    69. At sites where different countries cooperate, such as the North Sea, crude oil or other products may cross borders several times on their way to the destination country. UN 69 - وفي جميع المواقع التي تتعاون فيها بلدان مختلفة، مثل بحر الشمال، يمكن أن يمر النفط الخام أو غيره من المنتجات عبر الحدود عدة مرات في طريقه إلى بلد الوجهة النهائية.
    In other cases, they should be allowed to remain in the destination country, where they, with their families, may need to be enrolled in witness protection programmes. UN وفي حالات أخرى ينبغي السماح لهم بالبقاء في بلدان المقصد وقد يحتاجون إلى إدراجهم مع أسرهم في برامج حماية الشهود.
    Under the EIPA and NNPIECR, exporters are also obliged to request that the importer obtain an End Use Certificate or Import Licence, whichever is applicable, from the government of the destination country. UN ويقضي كل من قانون تراخيص التصدير والتوريد وأنظمة توريد وتصدير المواد النووية التي لا تمثل خطر انتشار بأن يشترط المصدرون على المستورد الحصول على شهادة مستخدم نهائي أو ترخيص بالاستيراد، حسب الحالة، من حكومة البلد المقصد.
    For this, they need an entry visa for the destination country and an employment contract spelling out the legal terms of their employment. UN ويقتضي ذلك تأشيرة دخول إلى البلد المقصود (فيزا)، وعقد عمل يحدد الشؤون القانونية.
    It also notes that, on 1 August 2006, the complainant appealed to the same court for annulment of the decision by the Minister of the Interior to establish Tunisia as the destination country. UN وهي تلاحظ أيضاً أن صاحب الشكوى رفع، في 1 آب/أغسطس 2006، دعوى إلغاء لقرار وزير الداخلية الذي عين تونس بلداً للمقصد.
    This emphasis on international tourism development, however, is understandable, since domestic tourism leads largely to a redistribution of national income while international tourism provides foreign exchange earnings to the destination country. UN بيد أن هذا التركيز على تنمية السياحة الدولية له ما يبرره باعتبار أن السياحة الداخلية تفضي عموما إلى إعادة توزيع الدخل القومي في حين توفر السياحة الدولية عائدات من القطع اﻷجنبي لبلد المقصد.
    5. Urges Member States to ban all the illegal trans-border movements of dangerous nuclear and toxic wastes, transported without necessary safety-precautions and the prior consent of the destination country. UN 5 - يحث الدول الأعضاء على حظر أي نقل غير مشروع عبر حدودها للنفايات النووية والسامة الخطرة دون وجود احتياطات السلامة الضرورية ودون موافقة مسبقة من بلد الاستقبال .
    Along with the application for export permit, a contract signed with foreign customers, an end-user certificate issued by the destination country's agency responsible for national arms circulation control as well as the international import certificate have to be provided. UN وبالإضافة إلى طلب إذن التصدير، يجب تقديم عقد موقع مع العملاء الخارجيين، وشهادة المستخدم النهائي صادرة عن الوكالة المسؤولة في بلد الوصول عن مراقبة تداول الأسلحة، بالإضافة إلى شهادة استيراد دولية.
    I also received reports that some religious organizations were helping those seeking refuge gain access to the destination country. UN وقد تلقيت أيضا تقارير عن قيام بعض المنظمات الدينية بمساعدة طالبي اللجوء على الوصول إلى البلد المنشود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus