The first six months after the incident, the complainant and his family lived in a tent on the site of the destroyed settlement. | UN | وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة. |
The first six months after the incident, the complainant and his family lived in a tent on the site of the destroyed settlement. | UN | وأقام الشاكي وأسرته أثناء الشهور الستة الأولى التي تلت الحادثة في خيمة بموقع المستوطنة المدمرة. |
The efforts to repair the destroyed homes, infrastructure and institutions have been totally obstructed by the Israelis' continued intransigence. | UN | وبسبب التعنت الإسرائيلي المستمر تعرقلت تماما الجهود المبذولة لإصلاح المنازل المدمرة والبنى التحتية والمؤسسات. |
the destroyed elements are listed under the supervision of the chief of the unit and a report on them is submitted to the management of the international organization heading the mission. | UN | وتدرج العناصر التي دمرت في قائمة بإشراف رئيس الوحدة، ويُقدَّم تقرير عنها إلى إدارة المنظمة الدولية التي تقود البعثة. |
This failure would have been detected by the destroyed control centre, but the temporary control system did not monitor the oil system. | UN | وكان يمكن لمركز المراقبة المدمر أن يكتشف هذا العطل، غير أن نظام المراقبة المؤقت لم يكن يرصد نظام الوقود. |
the destroyed buildings were never replaced. | UN | ولم يُعدْ بناء الأجزاء التي تم تدميرها منه. |
While all declared nuclear material in the Syrian Arab Republic remained in peaceful activities, the Agency was continuing its verification work in that country, including its investigation regarding the nature of the destroyed facility. | UN | وبينما ظلت جميع المواد النووية المعلنة في الجمهورية العربية السورية قيد الاستعمال في أنشطة سلمية، تواصل الوكالة أعمال التحقُّق في ذلك البلد، بما في ذلك تحقيقها في طبيعة المنشأة المدمرة. |
Picture 22: One of the destroyed buildings at the juice factory. | UN | الصورة 22: أحد المباني المدمرة في مصنع العصير |
the destroyed homes, roads and railways, the ruined villages and towns, need to be restored. | UN | ويجب إصلاح المنازل، والطرق والسكك الحديدية المهدمة والقرى والمدن المدمرة. |
Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns. | UN | كما تندلع في المنشآت المدمرة الحرائق التي تطلق سحبا كثيفة من الدخان تغطي المناطق المحيطة بالمدن. |
However, there is a need to reconstruct the destroyed and damaged schools. | UN | ولكن، لا بد من إعادة بناء المدارس المدمرة والمهدمة. |
A list of the destroyed arms is compiled under the supervision of the chief of the unit and a report is submitted to the officials of the international organization heading the mission. | UN | وتدرج العناصر التي دمرت في قائمة بإشراف رئيس الوحدة، ويُقدَّم تقرير عنها إلى إدارة المنظمة الدولية التي تقود البعثة. |
We have to do much more to reconstruct the destroyed fabric of our country. | UN | وعلينا أن نفعل الكثير لإعادة بناء النسيج المدمر في بلدنا. |
The number of orphans and disabled and the destroyed infrastructure in the region remain today the deep scars of apartheid destabilization. | UN | ولايزال عدد اليتامي والمعوقين والهياكل اﻷساسية التي تم تدميرها يمثل أثرا عميقا من اﻵثار التي خلفتها سياسة زعزعة الاستقرار التي مارسها الفصل العنصري. |
the destroyed apartments had been newly built to house Palestinian families that army attacks had previously rendered homeless. | UN | وقد تم حديثا بناء الشقق المدمَّرة لإيواء الأسر الفلسطينية التي تركتها الهجمات السابقة للجيش الإسرائيلي بلا مأوى. |
He listed recommendations for Area C and Gaza's reconstruction, which should not be confined to a humanitarian response, but should be extended to development and rebuilding the destroyed productive base. | UN | وعَرض توصيات تتعلق بالمنطقة " جيم " وإعادة إعمار غزة، التي ينبغي ألا تقتصر على مجرد الاستجابة الإنسانية بل ينبغي أن تشمل أيضا التنمية وإعادة بناء القاعدة الإنتاجية المُدمرة. |
21. At Djakovica, on 29 April, the Mission visited the destroyed part of the old town. | UN | 21 - وفي 29 نيسان/أبريل، في دياكوفيتسا، زارت البعثة الجزء المدمّر من المدينة القديمة. |
Picture 9: the destroyed American School showing the main building from the street. | UN | الصورة 9: المدرسة الأمريكية المدمّرة التي يظهر مبناها الرئيسي من الشارع |
I rushed home to find many working to remove the rubble of the destroyed house. | UN | وهرعت إلى منزلي ووجدت العديد من الأشخاص يعملون على إزالة أنقاض البيت المهدوم. |
The Shelter project had been designed to eliminate that hazard by ensuring the integrity of the sarcophagus built over the remains of the destroyed Chernobyl reactor. | UN | وقد قصد من مشروع العزل القضاء على ذلك الخطر عن طريق كفالة سلامة الغلاف الذي بني لتغطية بقايا مفاعل تشرنوبيل الذي أصابه الدمار. |
310. From the material collected it is evident that the majority of the destroyed or damaged villages belong to either the Masalit, the Zaghawa, the Fur, or other African tribes. | UN | 310- ويتضح من المواد التي تم جمعها أن غالبية القرى التي تعرضت للتدمير أو الضرر تنتمي إما لقبائل المساليت أو الزغاوة أو الفور، أو غيرها من القبائل الأفريقية. |
Similarly, negative values for calculated consumption indicate that quantities destroyed or exported for the year exceeded production and imports, implying that the destroyed or exported quantities came from stockpiles. | UN | وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات. |
the destroyed. You're not hearing it right. | Open Subtitles | بل "المدمَّر" أنتم لم تسمعوا الأسم بالصورة الصحيحة |