"the destruction of homes" - Traduction Anglais en Arabe

    • وتدمير المنازل
        
    • تدمير المنازل
        
    • وهدم المنازل
        
    • وتدمير البيوت
        
    • وهدم البيوت
        
    • هدم المنازل
        
    • إلى تدمير المساكن
        
    • بتدمير المنازل
        
    • وتدمير المساكن
        
    • وتدمير منازل
        
    • تدمير البيوت
        
    Reports from internally displaced persons and returnees indicate that, until recently, armed groups have committed serious breaches of international humanitarian law against the civilian population in Sierra Leone, including rape and the destruction of homes. UN فإلى عهد قريب والتقارير الواردة من المشردين داخليا والعائدين تشير إلى أن جماعات مسلحة ارتكبت انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي ضد السكان المدنيين في سيراليون، بما في ذلك الاغتصاب وتدمير المنازل.
    It identifies the Israeli occupation and the destruction of homes as challenges for the housing sector, but also lists multiple additional internal problems. UN ويذكر أن الاحتلال الإسرائيلي وتدمير المنازل يشكلان تحديين أمام قطاع الإسكان، ولكنه يتحدث أيضاً عن العديد من المشاكل الداخلية الإضافية.
    The occupation has continued far too long, and its consequences have brought immeasurable hardships to the Palestinian people, caused disruption to their living conditions and resulted in the destruction of homes and infrastructure in the occupied territory. UN ولقد استمر الاحتلال وقتا طويلا جدا، وتسببت نتائجه في مشاق لا تُوصف للشعب الفلسطيني وفي تخريب أحوالهم المعيشية وأسفرت عن تدمير المنازل والبنية التحتية في الأراضي المحتلة.
    This tragedy, an affront to the human conscience and one of the worst war atrocities perpetrated against innocent civilians, took place following the bombing of ambulances, the destruction of homes and the murder of entire families. UN وقد جاءت هذه المأساة بعد مأساة قصف سيارة لﻹسعاف وقتل من فيها وهدم المنازل اﻵمنة وقتل عائلات بأكملها.
    They have suffered from killings, kidnappings, torture, harassment, forced conversions and the destruction of homes and property. UN وقد تعرضوا للقتل والاختطاف والتعذيب والمضايقة، والتحول القسري، وتدمير البيوت والممتلكات.
    34. The violence had caused hundreds of deaths and injuries among Palestinian civilians; she deplored the continuing colonization and confiscation of Palestinian land and the destruction of homes and agricultural land, which had caused the displacement of hundreds of persons and the detention of almost 11,000 Palestinians by the occupying Power, including over 400 children and 100 women, in deplorable conditions. UN 34 - وذكرت أن العنف نتج عنه مئات القتلى والجرحى بين السكان المدنيين، وأدانت مواصلة أعمال الاستيطان ومصادرة الأراضي الفلسطينية وهدم البيوت وتخريب الأراضي الزراعية الذي تسبب عنه تشريد مئات الأشخاص واحتجاز السلطة القائمة بالاحتلال نحو 000 11 فلسطيني منهم أكثر من 400 من الأطفال ومائة من النساء في ظروف تدعو للأسى.
    Extrajudicial killings, selective assassinations, torture and brutal repression, including the destruction of homes, are carried out before our very eyes. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    The images were harrowing: families in mourning, the destruction of homes, land, and orchards, the ruination of livelihoods, the erection of a monstrous wall, and settlements that were swallowing the land and the prospects for peace. UN والصور مؤلمة: العائلات في حالة حداد، وتدمير المنازل والأراضي والمزارع، والقضاء على سبل الرزق، وبناء جدار بشع، ومستوطنات تلتهم الأرض واحتمالات السلام.
    The death toll, the injuries and the destruction of homes, properties, infrastructure and lands are tragically mounting as the Israeli occupying forces continue to commit systematic human rights violations against the Palestinian people under occupation. UN ويزداد بصورة مأساوية عدد القتلى، والمصابين، وتدمير المنازل والممتلكات والبنية الأساسية والأراضي، في الوقت الذي تواصل فيه قوات الاحتلال الإسرائيلية ارتكاب انتهاكات منهجية لحقوق الإنسان ضد الشعب الفلسطيني الخاضع للاحتلال.
    Television programmes daily depicted the consequences of aggressive acts by Israel involving the killing of children and the elderly, the destruction of homes and the use of a wide range of military hardware, including missiles and aircraft, leaving no doubt as to the barbaric nature of the forces of occupation in the occupied Palestinian territories. UN فبرامج التلفزيون تصور كل يوم نتائج أعمال العدوان التي تقوم بها إسرائيل والتي تشمل قتل الأطفال والشيوخ، وتدمير المنازل واستخدام مجموعة كبيرة من المعدات العسكرية، بما فيها القذائف والطائرات، بما لا يدع مجالا للشك في الطابع الوحشي لقوات الاحتلال في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    Most distressing of all is the deteriorating humanitarian situation in the area: the shootings and military excesses of the Israeli occupation forces, the destruction of homes and property, the economic deprivation, the misery and the impoverishment, which are all part of this continuing pattern of deterioration. UN وأكثر ما يثير الأسى هو الحالة الإنسانية المتردية في المنطقة: عمليات إطلاق النار والأعمال العسكرية المفرطة التي تمارسها قوات الاحتلال الإسرائيلية، وتدمير المنازل والممتلكات، والحرمان الاقتصادي والبؤس والإفقار، وكلها جزء من هذا النمط المتواصل من التدهور.
    The Arab Summit took note of the floods that have afflicted the Republic of Yemen, causing loss of life and the destruction of homes and infrastructure in several of the country's provinces. UN - أحاطت القمة العربية علما بما تعرضت له الجمهورية اليمنية الشقيقة من آثار الفيضانات التي أدت إلى إزهاق اﻷرواح وتدمير المنازل والبنية اﻷساسية في عدد من محافظات الجمهورية.
    the destruction of homes, the death of male heads of households coupled with men's frustration due to unemployment and immobility have resulted in a sharp increase in incest and domestic violence. UN كما أن اجتماع تدمير المنازل وموت أرباب الأسر من الذكور مع مشاعر الإحباط التي تستبد بالرجال من جراء البطالة والعجز عن التحرك أدى إلى استشراء حاد في حالات المعاشرة الجنسية للمحارم والعنف الأسري.
    the destruction of homes and assets, religious cultural and historical places, as well as the vital institutions of the infrastructure of the Palestinian National Authority must be energetically condemned. UN ولا بد أن ندين بشدة تدمير المنازل والأصول والأماكن الدينية والثقافية والتاريخية، وكذلك المؤسسات الحيوية التي تشكل البنية التحتية للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    the destruction of homes, schools, libraries, mosques and agricultural and industrial enterprises had torn apart the fabric of Azerbaijani society. UN وأضاف قائلا إن تدمير المنازل والمدارس والمكتبات والمساجد والمشاريع الزراعية والصناعية أدى إلى تمزيق نسيج المجتمع اﻷذربيجاني.
    The loss of life, the destruction of homes, the undermining of means of livelihood and the daily humiliations and trauma have not only been tragic; they have been unconscionable. UN إن الخسارة في الأرواح وهدم المنازل وتقويض سبل العيش وأعمال الإذلال اليومية والصدمات ليست مأساوية فحسب بل أعمالا لا يقرها العقل والضمير.
    The series of military attacks carried out by Israel on many towns and villages in Lebanon last year and this year, including the United Nations Interim Force in Lebanon refugee camp in Qana, resulted in the deaths of many innocent people, the wounding of hundreds of civilians, the destruction of homes and properties and the displacement of thousands of its inhabitants. UN إن سلسلة الاعتداءات العسكرية التي قامت بها إسرائيل على مدن وقرى عديدة في لبنان فـــي العـــام الماضي وهذا العام، بما في ذلك مخيم اللاجئين في قانا التابع لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان، أسفرت عن موت أبرياء كثيرين، وجرح المئات من المدنيين، وهدم المنازل والممتلكات وتشريد اﻵلاف من سكانها.
    There have been many cases of forced expulsions and the destruction of homes. UN وكانت هناك حالات عديدة لطرد السكان قسرا من منازلهم وتدمير البيوت.
    They have suffered countless human rights violations, including extrajudicial killings, excessive and indiscriminate use of force, incarceration and the destruction of homes, infrastructure and agricultural lands. UN وقد عانى الفلسطينيون من انتهاكات حقوق الإنسان التي لا حصر لها، بما في ذلك عمليات القتل دون محاكمة، واستخدام القوة بشكل مفرط وعشوائي، والسجن، وتدمير البيوت والبنى التحتية والأراضي الزراعية.
    They also spoke about a rise in the imprisonment of prisoners' relatives, including mothers, and the destruction of homes. UN وقد تحدث هؤلاء عن حدوث زيادة في حبس ذوي المسجونين، بمن في ذلك الأمهات، وعن هدم المنازل.
    To the Palestinian population, it meant on a daily basis the destruction of homes and farms, the assassination of leaders and their supporters, the cold-blooded murder of children and innocent people, and deliberate humiliation at each control point. UN وبالنسبة للسكان الفلسطينين، يفضي هذا الاحتلال، كل يوم، إلى تدمير المساكن والزراعات واغتيال الزعماء والمناصرين وقتل الأطفال والأبرياء على نحو وحشي، فضلا عن الإذلال المتعمد لدى كل مركز من مراكز المراقبة.
    In the same interviews, the participants stated that women were particularly affected by the destruction of homes and the invasion of privacy. UN 1277- وفي المقابلات نفسها، أفاد المشاركون بأن النساء تأثرن بصورة خاصة بتدمير المنازل وانتهاك الخصوصية.
    14. The Ministers reiterated their condemnation of the Israeli military aggressions against Gaza in recent years, expressing deep regret about the Palestinian casualties caused, including children, women and elderly, and the destruction of homes, properties and civilian infrastructure. UN 14 - وكرَّر الوزراء شجبهم للاعتداءات الإسرائيلية العسكرية ضد غزة في السنوات الأخيرة، معربين عن عميق قلقهم إزاء الضحايا الفلسطينيين، بما فيهم الأطفال والنساء وكبار السن، وتدمير المساكن والممتلكات والبنية التحتية المدنية.
    19. Recent rebel attacks in the east and west have involved the killing of civilians, the destruction of homes and abductions. UN ١٩ - أسفرت الهجمات التي شنها المتمردون مؤخرا في شرق البلاد وغربها عن قتل مدنيين، وتدمير منازل واختطاف أشخاص.
    the destruction of homes affected some 20,000 people. UN ويبلغ عدد من تضرروا من تدمير البيوت حوالي 000 20 شخص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus