There is a need for comparable evaluation of existing in-house and commercial assays and instruments for the detection of selected agents. | UN | ثمة حاجة إلى إجراء تقييم مقارن بين الاختبارات والأدوات التجارية والمتاحة داخلياً التي تستخدم في الكشف عن عوامل منتقاة. |
No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. | UN | فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة. |
No random or routine entry to search civilian aircraft for the purpose of the detection of any offence is permitted. | UN | فلا يسمح بأي عملية دخول عشوائية أو دورية إلى طائرة مدنية للتفتيش بغرض الكشف عن ارتكاب أي جريمة. |
Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention | UN | العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية |
Hong Kong SAR of China reported the detection of two laboratory sites for the clandestine manufacture of crack cocaine. | UN | وأبلغت منطقة هونغ كونغ الادارية الخاصة في الصين عن كشف موقعي مختبرين للصنع غير المشروع لكوكايين الكراك. |
Slovakia also reported the detection of two laboratories involved in the illicit manufacture of methamphetamine in 1999. | UN | وأبلغت سلوفاكيا أيضا عن اكتشاف مختبرين يعملان في الصنع غير المشروع للميتامفيتامين في عام 1999. |
For their part, the more complex establishments have taken on the detection of this neoplasm as a routine and mandatory part of their prenatal check-ups. | UN | وتقوم المؤسسات الأكبر حجماً بالكشف عن هذا النوع من الأورام كجزء روتيني وإلزامي من الإشراف قبل الولادة. |
The other dimension that must be included in reproductive health care is the detection of genital cancers. | UN | إن الكشف عن اﻷمراض السرطانية للجهاز التناسلي يعتبر بعدا يجب دمجه في رعاية الصحة اﻹنجابية. |
Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. | UN | وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة. |
The initiative includes activities such as the detection of space debris and its monitoring, as well as warnings of probable collisions with space debris. | UN | وتشمل هذه المبادرة أنشطة من قبيل الكشف عن الحطام الفضائي ومراقبته، والإنذار باحتمالات الاصطدام بالحطام الفضائي. |
In this context, he called on neighbouring countries and international bodies to provide support and know-how to assist in the detection of couriers. | UN | ودعا في هذا السياق البلدان المجاورة والهيئات الدولية إلى توفير الدعم والخبرات الفنية للمساعدة في الكشف عن المهرِّبين. |
These difficulties have been addressed by upgrading the criminal investigation facilities and laboratories, which has aided the detection of crime and prevented offenders from escaping with impunity. | UN | وقد عولجت هذه الصعوبات بتحديث معامل ومختبرات البحث الجنائي مما قد يسهل الكشف عن الجرائم ومنع إفلات المجرمين من العقاب. |
the detection of the disease had improved and, as a consequence, the death rate from that cause had dropped by 25 per cent in the previous two years. | UN | وقد تحسن الكشف عن المرض، ونتيجة لذلك انخفض معدل الوفيات من جراء ذلك بواقع 25 في المائة في السنتين الماضيتين. |
In this connection, cooperative efforts resulted in the detection of six drift-net vessels engaged in illegal fishing operations. | UN | وفي هذا الصدد، أفضت الجهود التعاونية إلى الكشف عن ست سفن للصيد بالشباك العائمة تضطلع بعمليات صيد غير مشروعة. |
Despite the grave humanitarian problem generated by the increase in mine-laying activities, efforts should be made to keep proper mine-field records in accordance with international rules to facilitate the detection of mines when conditions would permit. | UN | وعلى الرغم من خطورة المشكلة اﻹنسانية الناجمة عن زيادة أنشطة زرع اﻷلغام، ينبغي بذل جهود من أجل تسجيل حقول اﻷلغام بصورة سليمة، طبقا للقواعد الدولية، لتيسير الكشف عن اﻷلغام عندما تسمح الظروف بذلك. |
5. Obstacles to law enforcement cooperation in the detection of offences under the Convention. | UN | 5- العقبات التي تعترض سبيل التعاون على إنفاذ القانون في مجال كشف الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقية. |
In addition, Belarus provided data on the detection of violations of national laws for the protection of the environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت بيلاروس بيانات عن كشف انتهاكات القوانين الوطنية المتعلقة بحماية البيئة. |
That scaling up of testing facilities has resulted in the detection of 1 million HIV infections. | UN | وأسفر تعزيز مرافق الفحوصات عن اكتشاف مليون إصابة بالفيروس. |
The Panel notes that there is significant value in coordinating the responsibilities of port authorities with those tasked with the detection of prohibited commodities for the purpose of sanctions implementation or export controls. | UN | ويشير الفريق إلى الأهمية الكبيرة لتنسيق مسؤوليات سلطات الموانئ مع الجهات المكلَّفَة بالكشف عن البضائع المحظورة لغرض تنفيذ الجزاءات المفروضة أو تطبيق ضوابط التصدير. |
The grade of laboratory preparedness for the detection of highly pathogenic bacteria varies at international level. | UN | تتفاوت درجة استعداد المختبرات لاكتشاف البكتيريات عالية الإمراض على المستوى الدولي. |
Mine clearance -- including the detection of minefields, mapping and marking -- is also vital, and must be a priority in the environs adjacent to populated areas. | UN | وإزالة الألغام - بما في ذلك كشف حقول الألغام، وإعداد خرائطها ووضع العلامات عليها - حيوية أيضا، ويجب أن تكون لها أولوية في المناطق المتاخمة للمناطق المسكونة. |
Fernandez et al. (2007), have reported a study of the detection of PBDEs in the adipose tissue of women from Spain. | UN | وأبلغ Fernandez وآخرون، 2007 عن دراسة لرصد مركبات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم في الأنسجة الدهنية للنساء من إسبانيا. |
There are also specific training courses in the detection of trafficking in human beings and the treatment of victims. | UN | وثمة دورات تدريبية محددة أيضا في مجال اكتشاف الاتجار بالأشخاص ومعاملة الضحايا. |
Lastly, teachers were trained in the detection of abuse. | UN | وأخيراً يتم تدريب المدرسين على اكتشاف حالات الاعتداء على الأطفال. |
the detection of residues suggested that more effective measures should be implemented. | UN | ويشير اكتشاف هذه المخلفات إلى ضرورة تطبيق تدابير أكثر فعالية. |
Several additional missions reviewed measures for the detection of illicit nuclear trafficking and response to incidents related to nuclear security. | UN | واضطلعت عدة بعثات إضافية باستعراض التدابير الرامية إلى كشف الاتجار النووي غير المشروع والتعامل مع الحوادث المتعلقة بالأمن النووي. |
support efforts to research and develop relevant new technologies, including for the analysis of complex biological samples and the detection of biological and toxin warfare agents; | UN | :: أن تدعم جهود البحث والتطوير لاستحداث تكنولوجيات جديدة ذات صلة، بما فيها تكنولوجيات تحليل العينات البيولوجية المعقدة واكتشاف العوامل البيولوجية والتكسينية الحربية؛ |
They needed, for example, to be sensitized on the role of human rights, with respect to the detection of persons who needed international protection. | UN | فهي تحتاج على سبيل المثال إلى توعية بشأن دور حقوق الإنسان، فيما يتعلق باكتشاف الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية. |
All General Security staff reportedly had passed further training courses in the detection of forgeries conducted by the German project office in Beirut. | UN | وأُفيد أن جميع موظفي الأمن العام خضعوا لدورات تدريبية إضافية على كشف عمليات التزوير نظمها مكتب المشروع الألماني في بيروت. |