"the developing and" - Traduction Anglais en Arabe

    • النامية والبلدان
        
    • النامية والتي
        
    • النامية وبلدان
        
    • النامية وفي
        
    • النامية وأقل
        
    • النامي والمتقدم
        
    • النامية والأقل
        
    • النامية والناشئة
        
    the developing and transition economies had been hit especially hard by the adverse environment for development of the global economy. UN إن الظروف السلبية المنعكسة على الاقتصاد العالمي تؤثر بشكل خاص على البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The most vulnerable are the poor living in the developing and underdeveloped countries of the world. UN وأشد الناس ضعفا هم الفقراء الذين يعيشون في البلدان النامية والبلدان الأقل نموا في العالم.
    These new members should come from both the developing and developed countries. UN وينبغي أن يأتي الأعضاء الجدد من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    36. The international community should take all possible measures to create and maintain an enabling international environment for the promotion of global economic development, in particular the development of the developing and transition economies. UN 36 - ينبغي للمجتمع الدولي أن يتخذ جميع التدابير الممكنة لإيجاد وصون بيئة دولية تمكينية من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية العالمية، وخصوصا تنمية اقتصاد البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقال.
    The solutions arrived at should be acceptable for both the developing and the industrialized countries. UN وينبغي أن تكون الحلول التي تم التوصل إليها مقبولة لدى البلدان النامية والبلدان الصناعية على حد سواء.
    In particular, women’s poverty was recognized as a salient feature in both the developing and developed countries. UN وقد أقِر بأن فقر النساء، بصفة خاصة، سمة بارزة في البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على حد سواء.
    The aim is to contribute to bridging the gap between the developing and the developed countries in the field of public information and communications. UN والغاية من ذلك، المساهمة في سد الفجوة الفاصلة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو في مجال الإعلام والاتصالات.
    The gap between the developing and the developed countries is widening rather than narrowing. UN وتتسع الفجوة القائمة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو بدلا من أن تضيق.
    We also need to adopt appropriate measures essential to overcome the technological gap between the developing and the developed countries. UN ويجب أيضا أن نتخذ التدابير المناسبة والضرورية لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة.
    President Bush's statement this morning was encouraging because it reflected a meeting of the minds between the developing and the developed countries. UN لقد كان بيان الرئيس بوش هذا الصباح مشجعا لأنه يعبر عن التقاء الآراء بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Constructive assistance could be provided by developing innovative mechanisms to address the debt problems of the developing and transition countries. UN وقال إنه يمكن تقديم المساعدة البنّاءة باستحداث آليات مبتكرة لمعالجة مشكلات مديونية البلدان النامية والبلدان المارة بمرحلة انتقال.
    The consequences of such high-scale corruption on both the developing and the developed countries are astronomical. UN وآثار مثل هذا الفساد البالغ المستوى على كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو كبيرة إلى درجة لا تصدق.
    Development is a shared responsibility of the developing and developed countries, and the report makes that very clear. UN إن التنمية مسؤولية مشتركة بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو، ويوضح التقرير ذلك بجلاء.
    Reaffirming that the efforts of both the developing and the developed countries are indispensable in mobilizing the world's attention and resources to address the problems of persons with disabilities, UN وإذ تؤكد من جديد أن الجهود التي تبذلها كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا غنى عنها في تعبئة اهتمام العالم وموارده من أجل التصدي لمشاكل المعوقين،
    The gap in the duration of compulsory schooling between the developing and developed countries remains significant. UN ولا تزال الفجوة كبيرة في مدة التعليم الالزامي بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو.
    Reaffirming that the efforts of both the developing and the developed countries are indispensable in mobilizing the world's attention and resources to address the problems of persons with disabilities, UN وإذ تؤكد من جديد أن الجهود التي تبذلها كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو لا غنى عنها في تعبئة اهتمام العالم وموارده من أجل التصدي لمشاكل المعوقين،
    Such goals would require commitment from both the developing and the developed countries at the international and national levels, and should be further discussed during the forthcoming informal consultations. UN وستحتاج هذه اﻷهداف إلى التزام من كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على الصعيدين الدولي والوطني، وينبغي أن تناقش كذلك خلال المشاورات غير الرسمية المقبلة.
    22. Globalization has increased the vulnerability of the developing and transition economies to adverse external shocks. UN 22 - وقد زادت العولمة من تعرض اقتصادات البلدان النامية والتي تمر بمرحلة انتقالية للصدمات الخارجية المعاكسة.
    The representation of the developing and emerging market countries in the decision-making levels of these institutions also needs to be improved. UN كما يتعين تحسين تمثيل البلدان النامية وبلدان الأسواق الناشئة في مستويات صنع القرار بهذه المؤسسات.
    The development, stability and fulfilment of all peoples was in the interests of everyone in both the developing and the developed countries. UN ومن مصلحة الجميع، في البلدان النامية وفي البلدان المتقدمة النمو على سواء، أن تعم التنمية والاستقرار وتحقيق الذات بالنسبة لجميع الشعوب.
    Early response by the international community to natural disasters was also essential for the developing and least developed countries. UN واستجابة المجتمع الدولي المبكرة للكوارث الطبيعية أمر أساسي أيضا من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    The conference gathered representatives from the private sector, governments, regulators and postal operators which discussed the importance of cross border e-commerce in the developing and the developed world. UN وجمع المؤتمر ممثلين عن القطاع الخاص والحكومات والهيئات التنظيمية والجهات القائمة على تقديم الخدمات البريدية، بحثوا أهمية التجارة الإلكترونية عبر الحدود في العالمين النامي والمتقدم.
    The programme areas covered by the mediumterm programme were relevant to the development agenda of the developing and least developed countries. UN 6- وقال إن المجالات التي يغطيها البرنامج على المدى المتوسط وثيقة الصلة بجدول أعمال التنمية للبلدان النامية والأقل نموا.
    97. The Fund is diversifying its investment to various asset classes and is actively investing in the developing and emerging economies. UN 97 - وينوّع الصندوق استثماراته بين فئات أصول شتى ويستثمر في الاقتصادات النامية والناشئة بصورة نشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus