4.2 Complementarity Finland favours a strong multilateral system and aims to enhance the development efforts of the UN and the effectiveness of its multilateral actions. | UN | تفضل فنلندا قيام نظام قوي متعدد الأطراف، وتهدف إلى تعزيز الجهود الإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة وفعالية جهودها المتعددة الأطراف. |
They noted that the country's national poverty eradication strategy and other frameworks, including the Joint Assistance Strategy (JAS) were effectively guiding the development efforts of the United Republic of Tanzania. | UN | ولاحظوا أن استراتيجية تنزانيا الوطنية للقضاء على الفقر وغيرها من الأطر، بما في ذلك الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة توجه بفعالية الجهود الإنمائية التي تبذلها جمهورية تنزانيا المتحدة. |
To this end, Lesotho has created an enabling environment and Government structures in which the private sector has been made a partner in the development efforts of the country. | UN | ولهذا الغرض، هيأت ليسوتو بيئة مؤاتية وأقامت هياكل أساسية أُشرك فيها القطاع الخاص في جهود التنمية في بلدنا. |
A fair political settlement of the conflict and speedy liberation of the occupied territories in accordance with the relevant Security Council resolutions would facilitate the development efforts of the countries in the region. | UN | ومما يسهم في جهود التنمية التي تبذلها بلدان المنطقة، تهيئة تسوية سياسية عادلة لهذا النزاع والإسراع في تحرير كافة أقاليم أذربيجان المحتلة، وفقا لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
In all the aforementioned sectors and areas, the Community provides knowledge-based, technical advice to support the development efforts of the countries that it serves. | UN | وتقوم الجماعة في جميع القطاعات والميادين المذكورة أعلاه بإسداء المشورة التقنية القائمة على المعرفة دعماً للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان المستفيدة من خدمات الجماعة. |
UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. | UN | أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي. |
While it was too soon to assess the UNDAF pilot projects being carried out in 18 countries, those projects would undoubtedly help to focus the development efforts of the entire United Nations system with a view to establishing effective cooperation with the Bretton Woods institutions. | UN | وبالرغم من أن الوقت لم يحن بعد لتقييم المشاريع النموذجية التي يجري تنفيذها ضمن إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية في ١٨ بلدا، فإن تلك المشاريع سوف تساعد، دون شك، في تركيز الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة بأكملها وذلك بغرض إقامة تعاون فعال مع مؤسسات بريتون وودز. |
Gravely concerned about the current daunting international environment, characterized by, inter alia, crises in food and energy security, the impact of global warming and an international financial system in turmoil, all of which create enormous challenges for the development efforts of the countries of the Caribbean Community, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء ما تواجهه البيئة الدولية الراهنة من صعوبات بالغة عدة منها أزمة الغذاء وأزمة تأمين الطاقة وآثار الاحترار العالمي واضطراب النظام المالي الدولي، تشكل كلها تحديات جسيمة لجهود التنمية التي تبذلها بلدان الجماعة الكاريبية، |
Technology transfer to support economic and social development and the transfer of environmentally sound and clean technologies are key to advancing the development efforts of the South. | UN | فنقل التكنولوجيا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والنظيفة، أمران أساسيان لتعزيز الجهود الإنمائية التي تبذل في بلدان الجنوب. |
The overall aim is to increase the impact of United Nations development efforts by fostering greater integration of United Nations agencies working at the country level with the development efforts of the host country. | UN | والهدف العام من وراء ذلك هو زيادة تأثير الجهود الإنمائية التي تبذلها الأمم المتحدة، وذلك بتعزيز زيادة تكامل وكالات الأمم المتحدة العاملة على الصعيد القطري وتضافرها مع الجهود الإنمائية التي يبذلها البلد المضيف. |
This declaration includes a request for UNIDO to assist the development efforts of the Andean countries in the social, industrial, technological and environmental areas, and calls upon the European Union to provide financial and technical support. | UN | ويتضمن هذا الإعلان طلبا قُدّم إلى اليونيدو لكي تساعد في الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان الآندية في المجالات الاجتماعي والصناعي والتكنولوجي والبيئي، ويدعو الاتحاد الأوروبي إلى توفير الدعم المالي والتقني. |
31. Costa Rica was pleased that the Outcome of the 2005 Summit stated that support needed to be given to the development efforts of the middle-income developing countries, because they were home to 280 million people living on less than one dollar a day and 870 million living on less than two dollars a day. | UN | 31 - وقالت إن بلدها يشعر بالارتياح لكون نتائج القمة 2005 بيّنت أن ثمة حاجة لدعم الجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية المتوسطة الدخل، لأنها تأوي 280 مليون نسمة ممن يعيشون بأقل من دولار واحد في اليوم و 870 مليون نسمة ممن يعيشون بأقل من دولارين في اليوم. |
21. Lack of infrastructure had been one of the main constraints in the development efforts of the least developed countries, which had been unable to benefit fully from market access provisions, largely because of supply-side constraints. | UN | 21 - والافتقار إلى الهياكل الأساسية مافتئ يشكل قيدا من القيود الرئيسية على صعيد الجهود الإنمائية التي تبذلها أقل البلدان نموا، حيث لم تتمكن هذه البلدان من الاستفادة على نحو كامل من أحكام الوصول إلى الأسواق، مما يرجع إلى حد كبير إلى الاختناقات التي تكتنف جانب الإمداد. |
29. During the reporting period, the development efforts of the Government of Afghanistan supported by ISAF and the international community have continued to improve Afghan social and strategic infrastructure. | UN | 29 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تواصلت الجهود الإنمائية التي تبذلها حكومة أفغانستان، بدعم من القوة الدولية للمساعدة الأمنية والمجتمع الدولي، بهدف تحسين البنية الأساسية الأفغانية في المجالين الاجتماعي والاستراتيجي. |
“Aware of the importance of investments in the promotion of its policy of cooperation for development, the Belgium-Luxembourg Economic Union shall strive to adopt measures capable of spurring its commercial operations to join in the development efforts of the United Republic of Cameroon in accordance with its priorities.” | UN | " وإدراكاً لأهمية الاستثمارات في النهوض بسياسة التعاون من أجل التنمية، سوف يسعى الاتحاد الاقتصادي لبلجيكا ولكسمبرغ لاعتماد تدابير كفيلةبحث عملياتها التجارية على مساندة الجهود الإنمائية التي تبذلها جمهورية الكاميرون المتحدة وفقاً لأولوياتها " . |
It has already seriously set back the development efforts of the poorer countries and increased the magnitude of the challenges confronting them. | UN | وقد عرقلت الأزمة بالفعل بشكل خطير جهود التنمية في البلدان الفقيرة وزادت من حجم التحديات التي تواجهها. |
In an age of globalization and of our increasingly knowledge-based society, we feel that the United Nations has a major responsibility to support the development efforts of the developing countries, and that the international community should provide the necessary resources for it to do so. | UN | وفي عصر العولمة، وعصر ارتكاز مجتمعنا بشكل متزايد على المعرفة، نشعر أن على الأمم المتحدة مسؤولية رئيسية عن دعم جهود التنمية في البلدان النامية، وأن على المجتمع الدولي أن يوفر لها الموارد الضرورية لكي تضطلع بذلك. |
13. The Programme of Action recognizes that effective follow-up and monitoring mechanisms are important in supporting the development efforts of the least developed countries and are a key to the successful implementation of the Programme of Action for the 1990s. | UN | ١٣ - يعترف برنامج العمل بأن آليات المتابعة والرصد الفعالة هامة لدعم جهود التنمية في أقل البلدان نموا كما أنها أساسية للتنفيذ الناجح لبرنامج العمل للتسعينات. |
They stressed the fact that the resulting insecurity undermines the development efforts of the Governments and peoples of the subregion despite their considerable natural resources. | UN | وأكدوا أن حالة انعدام اﻷمن الناشئة عن ذلك تقوض جهود التنمية التي تبذلها الحكومات وشعوب المنطقة دون الاقليمية بالرغم من ثرواتها الضخمة. |
The resulting mismatch between responsibilities and resources, together with stringent budgetary constraints, has often contributed to the dilution of the development efforts of the Secretariat, with resources spread thinly over a broad range of activities, leading to gaps in certain important areas. | UN | وكثيراً ما أدى التفاوت بين المسؤوليات والموارد الناجم عن هذا الوضع، مع ما صاحبه من قيود صارمة على الميزانية، في تمييع جهود التنمية التي تبذلها الأمانة العامة، نظراً لتشتيت الموارد الشحيحة على طائفة عريضة من الأنشطة، مما أفضى إلى حدوث ثغرات سببت قصورا في بعض المجالات المهمة. |
We, therefore, reiterate our support for South-South cooperation both as a strategy in support of the development efforts of the developing countries and as a means of enhancing participation of developing countries in the emerging global economy. | UN | وعليه، نؤكد من جديد على دعمنا لهذا التعاون بوصفه على حد سواء استراتيجية نتبعها دعما منا للجهود الإنمائية التي تبذلها البلدان النامية ووسيلة لتعزيز مشاركة البلدان النامية في الاقتصاد العالمي الناشئ. |
UNCTAD, with its role as focal point within the United Nations for the integrated treatment of development, can bring a significant contribution to the reinforcement of the political will and of the concrete support for the development efforts of the developing world. | UN | أما الأونكتاد، في دوره كجهة تنسيق في الأمم المتحدة لأغراض المعالجة المتكاملة للتنمية، فيمكنه أن يقدم مساهمة بارزة في تعزيز الإرادة السياسية والدعم الملموس للجهود الإنمائية في العالم النامي. |
8. The Programme of Action emphasized the importance of effective follow-up and monitoring mechanisms to support the development efforts of the least developed countries as crucial to the successful implementation of the Programme during the 1990s. | UN | ٨ - أكد برنامج العمل أهمية آليات المتابعة والرصد الفعالة لدعم الجهود اﻹنمائية التي تضطلع بها أقل البلدان نموا باعتبارها أداة حاسمة لتنفيذ البرنامج تنفيذا ناجحا خلال التسعينات. |
From the comprehensive reports before us, whose clarity and conciseness we welcome, it is clear that the inadequacy of financial resources and technical capacities and the persistence of conflicts and endemic diseases continue to pose major obstacles to the development efforts of the African countries. | UN | ومن واقع التقارير الوافية المعروضة علينا، والتي نشيد بما تتصف به من وضوح وإحكام، يتبين أن عدم كفاية الموارد المالية والقدرات التقنية واستمرار الصراعات والأوبئة ما فتئ يمثل عقبات رئيسية لجهود التنمية التي تبذلها البلدان الأفريقية. |
Technology transfer to support economic and social development and the transfer of environmentally sound and clean technologies are key to advancing the development efforts of the South. | UN | فنقل التكنولوجيا لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والنظيفة، أمران أساسيان لتعزيز الجهود الإنمائية التي تبذل في بلدان الجنوب. |