the development implications of ensuring universal access to essential services merit particular attention. | UN | وينبغي توجيه اهتمام خاص إلى الآثار الإنمائية المترتبة على ضمان حصول الجميع على الخدمات الأساسية. |
Such deliberations have addressed, among other things, the development implications of trade in services and specific services sectors and modes of supply of particular interest to developing countries. | UN | وقد تناولت تلك المداولات، من جملة ما تناولته، الآثار الإنمائية للتجارة في الخدمات وفي قطاعات خدماتية محددة وأساليب العرض التي تهم البلدان النامية على الخصوص. |
Are there any other issues that you think would need to be taken into account in assessing the development implications of international investment rulemaking? | UN | وهل ثمة مسائل أخرى ترى أنها تستحق وضعها في الاعتبار عند تقييم الآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي؟ |
He encouraged the secretariat to continue to strengthen its activities in sensitizing African countries to the development implications of trade negotiation in WTO and indicated that a cooperative effort with other organizations to increase synergies and avoid overlapping was needed in that connection. | UN | وشجع الأمانة على مواصلة تعزيز أنشطتها في توعية البلدان الأفريقية بالآثار الإنمائية المترتبة على المفاوضات التجارية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وقال إن المطلوب في هذا الصدد هو بذل جهد للتعاون مع منظمات أخرى لزيادة التآزر وتفادي الازدواجية. |
the development implications of these issues deserve special consideration. | UN | والآثار الإنمائية لهذه القضايا تستحق اهتماماً خاصاً. |
47. Throughout 1997, UNDP has continued to work collaboratively with the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and with other co-sponsors to respond to the development implications of the epidemic and has contributed to the work of numerous inter-agency initiatives. | UN | ٤٧ - واصل البرنامج طوال عام ١٩٩٧، بالتعاون مع أمانة برنامج اﻷمم المتحدة المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، ومع رعاة البرنامج اﻵخرين، العمل على التصدي لﻵثار اﻹنمائية للوباء وأسهم في اﻷعمال الجارية في إطار عدة مبادرات مشتركة بين الوكالات. |
There are only a limited number of assessment studies on the development implications of trade in services liberalization in developing countries. | UN | وهنالك عدد محدود فقط من الدراسات التي أجريت لتقييم الآثار الإنمائية لتحرير التجارة في الخدمات في البلدان النامية. |
the development implications of ICT have acquired decisive proportions in the wake of the last decade's technological revolution. | UN | وقد اكتست الآثار الإنمائية المترتبة عن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أبعادا حاسمة عقب الثورة التكنولوجية التي شهدها العقد الماضي. |
It is hence particularly timely to look at the development implications of such a process. | UN | ولذلك فإن من المناسب بخاصة النظر في الآثار الإنمائية لهذه العملية. |
Such a " new trade narrative " would need to be carefully balanced, bearing in mind the development implications of global value chains. | UN | وسيلزم تحقيق توازن هذا " السرد الجديد للتجارة " بعناية مع أخذ الآثار الإنمائية لسلاسل القيمة العالمية في الحسبان. |
UNCTAD also published an analysis of the development implications of the agricultural economic partnership agreements between the European Union and 36 African, Caribbean and Pacific countries, entitled Economic Partnership Agreements: Comparative Analysis of the Agricultural Provisions. | UN | ونشر الأونكتاد أيضاً تحليلاً عن الآثار الإنمائية المترتبة على اتفاقات الشراكة الاقتصادية الزراعية بين الاتحاد الأوروبي و36 بلداً من بلدان أفريقيـا والكاريبي والمحيـط الهادئ، عنوانه اتفاقات الشراكة الاقتصادية: تحليل مقارن للأحكام الزراعية. |
It should also analyse in greater depth the development implications of bilateral investment treaties, as well as investment chapters and proposals in FTAs. | UN | وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة. |
It should also analyse in greater depth the development implications of bilateral investment treaties, as well as investment chapters and proposals in FTAs. | UN | وينبغي أيضاً أن يحلل بمزيد من التعمق الآثار الإنمائية للمعاهدات الاستثمارية الثنائية وكذلك الفصول والمقترحات المتعلقة بالاستثمار والواردة في اتفاقات التجارة الحرة. |
The Trade and Development Board, at its forty-first executive session, decided that an expert meeting would be convened on the development implications of international investment rule-making. | UN | وقرر مجلس التجارة والتنمية، في دورته التنفيذية الحادية والأربعين، أن يدعو إلى انعقاد اجتماع خبراء بشأن الآثار الإنمائية المترتبة على وضع قواعد الاستثمار الدولي. |
Another key area of interest relates to the development implications of the proposals of these movements and how much consensus or resistance there is in relation to these proposals within policy-making circles. | UN | وثمة مجال رئيسي آخر يتعلق بالآثار الإنمائية لمقترحات هذه الحركات، وحجم ما يوجد من توافق في الآراء، أو مقاومة، فيما يخص هذه المقترحات داخل دوائر تقرير السياسات. |
He encouraged the secretariat to continue to strengthen its activities in sensitizing African countries to the development implications of trade negotiation in the WTO, and a cooperative effort with other organizations to increase synergies and avoid overlapping was needed in that connection. | UN | وشجع الأمانة على مواصلة تعزيز أنشطتها في توعية البلدان الأفريقية بالآثار الإنمائية المترتبة على المفاوضات التجارية الجارية في إطار منظمة التجارة العالمية، وقال إن المطلوب في هذا الصدد هو بذل جهد للتعاون مع منظمات أخرى لزيادة التآزر وتفادي الازدواجية. |
In this process, UNCTAD can play an important role in contributing to awareness and consensus-building on multilateral trading system issues and the development implications. | UN | وفي هذا الصدد، يستطيع الأونكتاد أن يؤدي دورا هاما في المساهمة في التوعية وبناء توافق الآراء بشأن مسائل النظام التجاري المتعدد الأطراف والآثار الإنمائية. |
47. Throughout 1997, UNDP has continued to work collaboratively with the secretariat of the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and with other co-sponsors to respond to the development implications of the epidemic and has contributed to the work of numerous inter-agency initiatives. | UN | ٤٧ - واصل البرنامج طوال عام ١٩٩٧، بالتعاون مع أمانة برنامج اﻷمم المتحدة المشمول برعاية متعددة والمعني بفيروس نقص المناعة البشرية واﻹيدز، ومع رعاة البرنامج اﻵخرين، العمل على التصدي لﻵثار اﻹنمائية للوباء وأسهم في اﻷعمال الجارية في إطار عدة مبادرات مشتركة بين الوكالات. |
4. The purpose of this meeting is to bring together experts, government policymakers and representatives from transnational corporations (TNCs), as well as civil society and academia, to address the development implications of investments, combining both foreign and domestic sources, and designing and preparing effective and active policies to boost productive capacities and international competitiveness of developing and transition economies. | UN | 4- والغرض من هذا الاجتماع هو الجمع بين خبراء وواضعي السياسات الحكوميين وممثلين عن الشركات عبر الوطنية، وكذلك عن المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية، لمناقشة الانعكاسات الإنمائية للاستثمارات، سواء الخارجية أو المحلية، وتصميم وإعداد سياسات فعالة ونشيطة لزيادة القدرات الإنتاجية والقدرة التنافسية على الصعيد الدولي للاقتصادات النامية والانتقالية. |
Accordingly, UNCTAD held an expert meeting on the development implications of international investment rule-making on 28 - 29 June 2007 in Geneva. | UN | وبناء عليه، عقد الأونكتاد، يومي 28 و29 حزيران/يونيه 2007 في جنيف، اجتماع خبراء بشأن التبعات الإنمائية لتقنين الاستثمار الدولي. |
In the light of increasing demand for energy, UNCTAD also devoted attention to the development implications of foreign investment in natural resources. | UN | وفي ضوء تزايد الطلب على الطاقة، أولى الأونكتاد اهتمامه أيضاً لما ينطوي عليه الاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية من آثار على التنمية. |
The meeting focused on the development implications of public investments on promoting pro-poor growth and sustainable development. | UN | وركّز الاجتماع على ما للاستثمارات العامة من آثار إنمائية في تشجيع النمو لصالح الفقراء وتحقيق تنمية مستدامة. |