"the development of legislation" - Traduction Anglais en Arabe

    • وضع التشريعات
        
    • وضع تشريعات
        
    • بوضع تشريع
        
    • استحداث التشريعات
        
    • لوضع تشريعات
        
    • تطوير التشريعات
        
    • بوضع التشريعات
        
    • بوضع تشريعات
        
    • وضع تشريع
        
    • مجال وضع القوانين
        
    • لوضع التشريعات
        
    • إعداد تشريعات
        
    • تطور التشريعات
        
    • وتطوير التشريعات
        
    • وضع التشريع
        
    Other representatives highlighted the development of legislation, guidelines and policies related to waste management. UN وأبرز ممثلون آخرون وضع التشريعات والمبادئ التوجيهية والسياسات المتصلة بإدارة النفايات.
    While the focus of individual projects varies, standardized core activities include the development of legislation, national strategies, local capacity and expertise. UN وبينما يتفاوت تركيز كل من المشاريع فإن الأنشطة الموحدة الأساسية تشمل وضع التشريعات والاستراتيجيات الوطنية وتطوير القدرات والخبرات المحلية.
    The first track addresses the development of legislation for countries of origin and transit. UN ويتناول المسار الأول وضع التشريعات في بلدان المنشأ والمرور العابر.
    :: Advances in the development of legislation on money-laundering. UN إحراز تقدم في وضع تشريعات بشأن غسل الأموال.
    UNAIDS provided comments on a draft law, as well as undertook technical missions, with regard to the development of legislation in the Russian Federation in 2004. UN وأبدى البرنامج تعليقات على مشروع قانون وقام ببعثات تقنية فيما يتعلق بوضع تشريع في الاتحاد الروسي في عام 2004.
    (b) To draw, as appropriate, on the updated Model Strategies and Practical Measures in the development of legislation, procedures, policies and practices in responding to violence against women; UN (ب) الاستفادة، حسبما يكون مناسبا، من الصيغة المحدّثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية في استحداث التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة؛
    (d) FAO and UNEP assistance in the development of legislation for the Rotterdam Convention. UN (د) مساعدات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع تشريعات خاصة باتفاقية روتردام.
    The AIDP seeks to promote the development of legislation and institutions with a view towards improving a more humane and efficient administration of justice. UN وتسعى الرابطة إلى تشجيع تطوير التشريعات والمؤسسات بغية تحسين نظام إقامة العدل ليصبح أكثر اتساما بالطابع الإنساني وبالفعالية.
    In Somaliland it supported the development of legislation and regulations and conducted capacity-building and mentoring programmes for legal aid providers. UN وفي صوماليلاند، دعم المكتب وضع التشريعات واللوائح، ونفَّذ أنشطة لبناء القدرات وبرامج توجيه لمقدِّمي المساعدة القانونية.
    69. Inclusion: National organisations, including organisations of survivors, have actively participated in the development of legislation necessary for creating a fund for professional rehabilitation and employment of disabled persons. UN 69- الإشراك: شاركت المنظمات الوطنية، بما فيها منظمات الناجين، مشاركة نشطة في وضع التشريعات الضرورية لإنشاء صندوق لإعادة التأهيل المهني وتوفير فرص العمل للأشخاص ذوي الإعاقة.
    For example, States must ensure that the best interests of the child are central to the development of legislation and policies that shape business activities and operations, such as those relating to employment, taxation, corruption, privatization, transport and other general economic, trade or financial issues. UN فيجب على الدول على سبيل المثال أن تضمن الأهمية المحورية للمصالح الفضلى للطفل في وضع التشريعات والسياسات التي تصيغ الأنشطة والعمليات التجارية، مثل ما يتعلق منها بالعمالة والضرائب والفساد والخصخصة والنقل وغير ذلك من القضايا العامة الاقتصادية أو التجارية أو المالية.
    The Committee underlines the importance of providing opportunities for children to contribute to the development of legislation, policies, strategies and design of services to ensure the implementation of the rights under article 31. UN وتشدد اللجنة على أهمية توفير الفرص للأطفال للإسهام في وضع التشريعات والسياسات والاستراتيجيات وتصميم الخدمات لضمان إعمال الحقوق المنصوص عليها في المادة 31.
    It is essential that the public and all stakeholders have a chance to participate in the development of legislation, policy, programmes and other decision-making processes related to mercury. UN ومن الضروري أن تُتاح للجمهور ولجميع فئات أصحاب المصلحة فرصة للمشاركة في وضع التشريعات والسياسات العامة والبرامج، وفي غير ذلك من عمليات صنع القرارات، فيما يتصل بمعالجة الزئبق.
    55. Children have been participating in the development of legislation, policies and national action plans. UN 55 - ما برح الأطفال يشاركون في وضع التشريعات والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    the development of legislation in relation to the enforcement of sentences imposed by a requesting State UN وضع تشريعات تتعلق بإنفاذ العقوبات التي فرضتها دولة طالبة
    :: Contributing to the development of legislation in the renewable energy field in Turkey, especially regarding harmonization with European Union policy. UN :: المساهمة في وضع تشريعات في مجال الطاقة المتجددة في تركيا، ولا سيما فيما يتعلق بالمواءمة مع سياسات الاتحاد الأوروبي.
    163. Pursuant to the request contained in decision 1991/262 of the Economic and Social Council, the Special Rapporteur presented to the Subcommission and to the Commission on Human Rights the draft guidelines for the development of legislation on states of emergency, which were contained in annex I to his fourth annual report (E/CN.4/Sub.2/1991/28/Rev.1). UN ٣٦١- وتلبية للطلب الوارد في مقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩١/٢٦٢، قدم المقرر الخاص الى اللجنة الفرعية والى لجنة حقوق الانسان مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بوضع تشريع عن حالات الطوارئ والواردة في المرفق اﻷول من تقريره السنوي الرابع (E/CN.4/Sub.2/1991/28/Rev.1).
    (b) To draw, as appropriate, on the updated Model Strategies and Practical Measures in the development of legislation, procedures, policies and practices in responding to violence against women; UN (ب) الاستفادة، حسبما يكون مناسبا، من الصيغة المحدثة للاستراتيجيات النموذجية والتدابير العملية في استحداث التشريعات والإجراءات والسياسات والممارسات المتعلقة بالتصدي للعنف ضد المرأة؛
    (d) FAO and UNEP assistance in the development of legislation for the Rotterdam Convention. UN (د) مساعدات منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع تشريعات خاصة باتفاقية روتردام.
    * To support the development of legislation on equality between men and women and the advancement of women. UN * دعم تطوير التشريعات المتعلقة بالمساواة بين الرجل والمرأة والنهوض بالمرأة.
    This will entail the practical application of the knowledge gained during the fellowship for tangible impact in the respective countries of the fellows, such as in enhancing the development of legislation, policies and programmes and strengthening the collaboration of civil society with Governments, as well as undertaking local awareness-raising activities at the national level. UN وسيتطلب هذا الأمر التطبيق العملي للمعارف المكتسبة خلال البرنامج لكي يكون له أثر ملموس في بلدان المشاركين في برنامج الزمالة، وسيتجلى هذا الأثر من خلال النهوض بوضع التشريعات والسياسات والبرامج، وتعزيز تعاون المجتمع المدني مع الحكومات، فضلا عن الاضطلاع بأنشطة محلية لزيادة التوعية على الصعيد الوطني.
    Furthermore, the Committee welcomes the development of legislation in Scotland to reflect article 12 of the Convention, but notes that similar legislation is required throughout the State party and that guidelines are insufficient measures to implement article 12. UN وعلاوة على ذلك، ترحب اللجنة بوضع تشريعات في اسكتلندا تجسد المادة 12 من الاتفاقية، لكنها تشير إلى أن من المطلوب وضع تشريعات مماثلة في جميع أرجاء الدولة الطرف وأن المبادئ التوجيهية لا تكفي لتنفيذ المادة 12.
    In Europe, the long-standing regional collaborative architecture between the Council of Europe and European Union (EU) allowed for the development of legislation on disaster risk reduction and generated incentives and support to individual countries. UN وفي أوروبا أتاح هيكل التعاون الإقليمي الطويل الأمد بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي إمكانية وضع تشريع بشأن الحد من أخطار الكوارث، وأدى إلى تقديم الحوافز والدعم إلى كل بلد على حدة.
    :: Provision of advice to the National Transitional Council on an inclusive process for the development of legislation regulating political parties UN :: إسداء المشورة إلى المجلس الوطني الانتقالي حول عملية شاملة لوضع التشريعات التي تنظم الأحزاب السياسية
    Research studies and advocacy will support the development of legislation to address gender issues and, where legislation exists, support its implementation. UN وستساعد الدراسات البحثية وأنشطة الدعوة على إعداد تشريعات لمعالجة المسائل الجنسانية، وعلى تنفيذ التشريعات في حالة وجودها.
    With the development of legislation specifically providing for mediation in family matters women will no longer be trapped in abusive relationships because of the high costs of litigation. UN ومع تطور التشريعات التي تنص تحديداً على الوساطة في شؤون الأسرة لن تعود المرأة أسيرة العلاقات التي تنطوي على الإساءة بسبب ارتفاع تكاليف التقاضي.
    The appointment of a new National Elections Commission and the development of legislation relating to the establishment of an Independent National Human Rights Commission and a Truth and Reconciliation Commission are also encouraging developments. UN ويعتبر تعيين لجنة انتخابات وطنية جديدة، وتطوير التشريعات المتعلقة بإنشاء لجنة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان ولجنة لاستجـلاء الحقائق والمصالحة تطورات مشجعة.
    Our efforts in Malta are based on the capacity- building model, which addresses in an integrated manner the development of legislation and policies, institutional development, human resources and community development. UN وتقوم جهودنا في مالطة على نموذج بناء القدرات، الذي يعالج بطريقة متكاملة وضع التشريع والسياسات، والتنمية المؤسسية، والموارد البشرية وتنمية المجتمع المحلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus