"the development of the law" - Traduction Anglais en Arabe

    • تطوير قانون
        
    • تطوير القانون
        
    • تطور القانون
        
    • وضع قانون
        
    • تطور قانون
        
    • بتطوير القانون
        
    • لتطوير قانون
        
    Our leaders have taken a brave step by reconciling the different strands of that principle, which seeks to encapsulate an important moral duty in the development of the law of nations. UN وقد اتخذ قادتنا خطوة جريئة بالتوفيق بين مختلف خيوط ذلك المبدأ، الذي يسعى لتضمين واجب أخلاقي هام في تطوير قانون الدول.
    In view of its jurisdictional scope, a view was expressed that the Tribunal should play a more important role in the development of the law of the sea. UN وفي ضوء نطاقها القضائي، أعرب عن رأي مفاده بأن المحكمة يجب أن تؤدي دورا أكثر أهمية في تطوير قانون البحار.
    The Convention has rightly been called the greatest milestone yet in the development of the law of the sea. UN ولقد سميت الاتفاقية عن وجه حق أعظم معلم حتى اﻵن في تطوير قانون البحار.
    However, crimes that had not become part of customary international law should be excluded, without excluding the development of the law in that area. UN بيد أنه ينبغي استبعاد الجرائم التي لم تصبح جزءا من القانون الدولي العرفي ، دون استبعاد تطوير القانون في هذا المجال .
    Such domestic legislation constituted a very significant contribution to the development of the law in that area. UN وتشكل هذه التشريعات الداخلية إسهاما هاما جدا في تطوير القانون في هذا المجال.
    He preferred a general formulation accompanied by further guidance in the commentary, to avoid limiting the development of the law on the subject. UN وأعرب عن تفضيله لصيغة عامة تقترن بمزيد من التوجيه في التعليق، لتلافي تقييد تطور القانون في هذا الشأن.
    India has actively participated in the development of the law of the sea, including in the Geneva Conferences and in the Third United Nations Conference on the Law of the Sea. UN وشاركت الهند بصورة نشطة في وضع قانون البحار، بما في ذلك في مؤتمرات جنيف ومؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار.
    Over the past half-century, the General Assembly has played a pivotal role in guiding, shaping and influencing the development of the law of the sea. UN وخلال نصف القرن الماضي، اضطلعت الجمعية العامة بدور رائد في توجيه تطور قانون البحار وصقله والتأثير عليه.
    Indeed, the Convention has already had an important impact on the development of the law of the sea. UN إن الاتفاقية قد أحدثت بالفعل أثرا هاما على تطوير قانون البحار.
    The adoption in coming days of the draft Agreement relating to the Implementation of Part XI can be seen as another milestone in this history of the development of the law of the sea. UN وأن اعتماد مشروع الاتفاق المتعلق بتنفيذ الجزء الحادي عشر في اﻷيام المقبلة يمكن أن ينظر إليه بوصفه معلما هاما على الطريق في تاريخ تطوير قانون البحار هذا.
    2. A number of delegations emphasized the usefulness of the Guide to Practice, which was also regarded as a major contribution to the development of the law of treaties. UN 2 - وأكد عدد من الوفود فائدة دليل الممارسة الذي نُظر إليه أيضا بوصفه مساهمة كبرى في تطوير قانون المعاهدات.
    the development of the law of acquisition finance in many States focused on the protection of sellers. UN 46- ركّز تطوير قانون تمويل الاحتياز في العديد من الدول على حماية البائعين.
    The fellowship was established in 1981, in memory of the late Hamilton Shirley Amerasinghe, the first President of the Third United Nations Conference on the Law of the Sea, in recognition of his contribution to the development of the law of the sea. UN وكانت الزمالة قد أنشئت عام ١٩٨١، تخليدا لذكرى هاميلتون شيرلي أميراسينغ، أول رئيس لمؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث لقانون البحار، إقرارا بما قدمه من إسهام في تطوير قانون البحار.
    Accordingly, the development of the law of indigenous peoples should be based not only on sources of hard law, but also those of soft law, or even norms deriving from texts which are not of a mandatory nature. UN ومن ثم، ينبغي التسليم بأن تطوير قانون الشعوب الأصلية لم يحدث عن طريق مصادر القانون الآمر فحسب، وإنما أيضاً عن طريق مصادر القانون غير الآمر، بل وحتى عن طريق معايير مستمدة من نصوص ليس لها صفة إلزامية.
    Indeed, today's event would have been incomplete without commending his notable role in the adoption of the Convention, in particular, and his remarkable contribution to the development of the law of the sea in general. UN والواقع أن احتفالنا اليوم سيكون ناقصا بدون الثناء على دوره المتميـِّز في اعتماد الاتفاقية بشكل خاص وإسهامه الكبير في تطوير قانون البحار بشكل عام.
    However, that was consistent with the overarching nature of the set of principles and allowed for the development of the law in that area in accordance with those principles. UN بيد أن هذا يتسق مع الطابع المتوسع لمجموعة المبادئ ويتيح تطوير القانون في هذا المجال طبقا لتلك المبادئ.
    One representative remarked in this connection that the Commission would have the benefit of the discussions held in other forums and of solutions adopted in existing treaties and that preventive measures promoted the development of the law. UN ولاحظ أحد الممثلين في هذا الصدد أن لجنة القانون الدولي سوف تستفيد من المناقشات التي تعقد في محافل أخرى ومن الحلول المعتمدة في المعاهدات القائمة، وأن التدابير الوقائية تشجع على تطوير القانون.
    In the view of the United Kingdom, it is a question of judgement as to what approach best serves the development of the law in this area and ensures the proper reception of the principles elaborated in the most positive and secure manner. UN وترى المملكة المتحدة أن مسألة تحديد النهج الذي يحقق على أفضل وجه تطوير القانون في هذا المجال ويكفل القبول السليم للمبادئ المصوغة بأكثر الطرق إيجابية وإحكاما هي مسألة تقديرية.
    The thrust of the debate was the role of judges in the development of the law, their independence and the extent to which judges should participate in public discussion of developments in the law. UN وركزت المناقشة على دور القضاة في تطوير القانون وعلى استقلالهم، والى أي مدى ينبغي للقضاة أن يشاركوا في المناقشة العامة حول تطوير القانون.
    That kind of flexibility would not interfere with the development of the law. UN وهذا النوع من المرونة لن يتعارض مع تطور القانون.
    Notwithstanding the development of customary international law, the clarification and possibly the development of the law applicable to non-international armed conflicts remained a major task to be undertaken. UN وعلى الرغم من تطور القانون الدولي العرفي، فإن توضيح القانون المنطبق على النزاعات المسلحة غير الدولية، وربما تطويره، لا يزال يشكل مهمة رئيسية يتعين الاضطلاع بها.
    Here I must acknowledge, on behalf of the Tribunal, the immense contribution Mrs. Annick de Marffy has made to the development of the law of the sea. UN ويجب أن أقر هنا، بالنيابة عن المحكمة، بالإسهام الضخم الذي قدمته السيدة أنيك دي مارفي في مجال وضع قانون البحار.
    Analogies in the development of the law of the sea and law of outer space. International studies, Beijing, No. 4 (1988), pp. 56-64. UN أوجه التماثل في تطور قانون البحار وقانون الفضاء الخارجي، دراسات دولية، بيجينغ، رقم ٤، ١٩٨٨، الصفحات ٥٦-٦٤.
    This relates not only to the development of the law, but also to UNHCR's cooperation with the human rights treaty monitoring bodies in its advocacy work on behalf of persons of concern. UN ويتعلق هذا ليس بتطوير القانون فحسب، بل أيضاً بتعاون المفوضية مع هيئات رصد معاهدات حقوق الإنسان في مجال الدعوة الذي تضطلع به باسم الأشخاص الذين تعنى بهم المفوضية.
    As a major outcome of the development of the law of the sea, the International Tribunal for the Law of the Sea, established in accordance with the provisions of annex VI of the Convention, is the first international judicial organ dedicated to the settlement of maritime disputes. UN وكنتيجة رئيسية لتطوير قانون البحار، أصبحت المحكمة الدولية لقانون البحار، التي أنشئت وفقا ﻷحكام المرفق السادس من الاتفاقية، أول هيئة قضائية دولية مكرسة لتسوية منازعات النقل البحري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus