"the development potential" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإمكانات الإنمائية
        
    • بالإمكانات الإنمائية
        
    • إمكانات تنمية
        
    • القدرات الإنمائية
        
    • إمكانات التنمية
        
    • إمكانية تطوير
        
    • إمكانية تنمية
        
    • للإمكانات الإنمائية التي
        
    • الطاقات الإنمائية
        
    • إمكانيات التنمية
        
    • من الإمكانيات الإنمائية
        
    The transfer costs of remittances had to be reduced and supporting policies were needed to maximize the development potential of remittances. UN ويلزم تخفيض تكاليف تحويل الأموال ووضع السياسات الداعمة لكي تُعظّم الإمكانات الإنمائية المتولّدة عن التحويلات المالية.
    UNCTAD should also provide technical assistance to enable developing countries to exploit the development potential of environmental goods and services. UN وينبغي كذلك أن يوفر الأونكتاد المساعدة التقنية اللازمة لتمكين البلدان النامية من استغلال الإمكانات الإنمائية للسلع والخدمات البيئية.
    The business community should thus be actively involved in discussions on the development potential of immigration. UN وهكذا ينبغي لمجتمع الأعمال أن يشترك بنشاط في المناقشات المتعلقة بالإمكانات الإنمائية للهجرة.
    There is a need for better communication about the development potential of the region, and a better coordinated programme of targeted support. UN وثمة حاجة إلى تحسين الاتصالات بشأن إمكانات تنمية المنطقة وإلى الارتقاء بمستوى البرنامج التنسيقي للدعم الموجه.
    In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. UN وفي الإعلان، كان ثمة اهتمام خاص بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تحقيق الحد الأمثل من القدرات الإنمائية للبلدان النامية من خلال تعبئة وتقاسم الموارد والخبرات المتاحة.
    The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    The launching of a global services forum would contribute to harnessing the development potential of the services sector. UN وسيسهم إطلاق منتدى عالمي للخدمات في تسخير الإمكانات الإنمائية التي يتيحها قطاع الخدمات.
    Harnessing the development potential of infrastructure services would require designing best-fit services-related trade policies, which would ensure adequate coherence with national regulations and institutional frameworks. UN وقال إن تسخير الإمكانات الإنمائية لخدمات البنية التحتية يستلزم وضع سياسات ملائمة للتجارة في الخدمات، مما يكفل تحقيق الاتساق المناسب مع اللوائح الوطنية والأُطُر المؤسسية.
    the development potential of migration could also be maximized by policies that promoted skills recognition, portability of social security benefits, and reduction of labour recruitment costs and remittance transfer fees. UN كما يمكن مضاعفة الإمكانات الإنمائية المتعلقة بالهجرة من خلال سياسات تروج للاعتراف بالمهارات وإمكانية نقل استحقاقات الأمن الاجتماعي وتخفيض تكاليف توظيف اليد العاملة ورسوم التحويلات المالية.
    The Programme of Action offered a unique opportunity for the international community to harness the development potential of the least developed countries for sustainable global peace, stability and prosperity and, ultimately, an end to poverty and hunger. UN ويتيح برنامج العمل فرصة فريدة للمجتمع الدولي لتسخير الإمكانات الإنمائية لأقل البلدان نموا لتحقيق السلم والاستقرار والرخاء على نحو مستدام في العالم، والقضاء على الفقر والجوع في نهاية المطاف.
    Participants also highlighted the development potential of remittances and the need for reducing their transaction costs and enhancing their potential as development finance. UN وأكد المشاركون أيضاً الإمكانات الإنمائية للتحويلات المالية والحاجة إلى تخفيض تكاليف معاملاتها وتعزيز إمكاناتها باعتبارها تمويلاً للتنمية.
    17. the development potential of negotiations on services was widely recognized. UN 17- واعتُرف على نطاق واسع بالإمكانات الإنمائية للمفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    17. the development potential of negotiations on services was widely recognized. UN 17- واعتُرف على نطاق واسع بالإمكانات الإنمائية للمفاوضات المتعلقة بالخدمات.
    We believe that the development potential of trade must be unlocked through an early agreement on an open, rules-based and equitable trading system. UN ونرى أنه يجب تحرير إمكانات تنمية التجارة من خلال التوصل في وقت مبكر إلى اتفاق بشأن نظام تجاري مفتوح ومبني على القواعد ومنصف.
    the development potential of the Palestinian economy has therefore depended on the trade regime, fiscal and monetary policies and labour mobility criteria, which the occupying power can regulate in the light of its own sovereign interests. UN وبالتالي فإن إمكانات تنمية الاقتصاد الفلسطيني قد اعتمدت على النظام التجاري والسياسة المالية والنقدية ومعايير حركة تنقل اليد العاملة التي يمكن لدولة الاحتلال أن توجهها في ضوء سيادتها ومصالحها هي.
    In the Declaration, particular attention had been paid to the potential of South-South cooperation in optimizing the development potential of developing countries by mobilizing and sharing available resources and expertise. UN وفي الإعلان، كان ثمة اهتمام خاص بإمكانات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تحقيق الحد الأمثل من القدرات الإنمائية للبلدان النامية من خلال تعبئة وتقاسم الموارد والخبرات المتاحة.
    Reports from women around the world indicate that high rates of illiteracy hinder the development potential of girls and women. UN وتشير التقارير التي تقدمها نساء من شتى أنحاء العالم إلى أن ارتفاع نسب الأمية يعيق إمكانات التنمية للنساء والفتيات.
    the development potential of South - South integration and cooperation could create formidable opportunities for countries to benefit from larger markets, economies of scale and economic diversification. UN فقد تخلق إمكانية تطوير التكامل والتعاون بين بلدان الجنوب فرصاً رائعةً أمام هذه البلدان للاستفادة من أسواق أكبر، ومن وفورات الحجم والتنويع الاقتصادي.
    This included in-depth studies of the impact of economic liberalization on the manufacturing sector at large as well as on some other sectors; the restructuring experiences of some strategic sectors; and the development potential for natural resource-based clusters. UN وقد شمل ذلك التحليل إجراء دراسات متعمقة عن أثر التحرر الاقتصادي على قطاع التصنيع بشكل عام فضلا عن بعض القطاعات اﻷخرى؛ وعن تجارب إعادة تشكيل بعض القطاعات الاستراتيجية، وعن إمكانية تنمية المجموعات القائمة على الموارد الطبيعية.
    36. Since 2006, as a result of the High-level Dialogue on International Migration and Development, there has been growing engagement by the United Nations system and other international organizations in projects promoting the development potential of international migration. UN 36 - لقد تزايدت منذ عام 2006 مشاركة منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى في مشاريع الترويج للإمكانات الإنمائية التي تنطوي عليها الهجرة الدولية، وذلك نتيجة للحوار الرفيع المستوى بشأن الهجرة الدولية والتنمية.
    Next, the brain drain of researchers and budding entrepreneurs continued to hinder the development potential of the Arab countries. UN والأمر الثالث أن ظاهرة نزوح الأدمغة من باحثين ورجال أعمال من الشباب لا تزال تعوق الطاقات الإنمائية في البلدان العربية.
    The study concluded that the development potential of indigenous peoples is constrained due to a situation of exclusion and lack of financial services. UN وخلصت الدراسة إلى أن حالة التهميش والافتقار إلى الخدمات المالية يعيقان إمكانيات التنمية لدى الشعوب الأصلية.
    This is contrary to the spirit of international cooperation for development, and it reduces the development potential of the global trading system. UN وهذا يتعارض مع روح التعاون الدولي من أجل التنمية، ويقلل من الإمكانيات الإنمائية التي ينطوي عليها نظام التجارة العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus