Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني توقف هذه العملية. |
OHCHR is confident that the dialogue between the Committee and the State party will lead to further progress for the advancement of women's rights. | UN | والمفوضية على ثقة أن الحوار بين اللجنة والدولة الطرف سيؤدي إلى إحراز مزيد من التقدم للنهوض بحقوق المرأة. |
the dialogue between the Committee and the Government should reveal what difficulties existed in the implementation of the Covenant, as well as showing the progress that had been made. | UN | وينبغي أن يكشف الحوار بين اللجنة والحكومة عن الصعوبات القائمة في تنفيذ العهد، وأن يبين أيضا التقدم المحرز في هذا الشأن. |
2. National Human Rights Institutions accredited to take part in the deliberations of the Human Rights Council may, with the consent of the concerned State party, address the Committee in official meetings, in an independent capacity and from a separate seating, on issues related to the dialogue between the Committee and a State party, the report of which is being considered by the Committee. | UN | 2- يجوز لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لغرض المشاركة في مداولات مجلس حقوق الإنسان، أن تخاطب اللجنة، بموافقة الدولة الطرف المعنية، في جلسات رسمية، وبصفة مستقلة، ومن مقاعد منفصلة، في مسائل تتصل بالحوار بين اللجنة والدولة الطرف أي يكون تقريرها قيد النظر في اللجنة. |
It regrets, however, that no expert on the subjects covered by the Covenant, discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. | UN | إلا أنها تأسف لعدم حضور أي موظف رسمي مختص بالمجالات التي يشملها العهد أثناء تقديم التقرير، مما صعب الحوار الذي أجرته اللجنة مع وفد الدولة الطرف. |
The Committee also regrets the fact that no expert on the subjects covered by the Convention, and discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. | UN | كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف. |
Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process. | UN | وهذه التقارير هي اﻷساس الذي يقوم عليه الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وكل تأخير في تقديمها يؤدي إلى تعطيل هذه العملية. |
Those reports are the basis of the dialogue between the Committee and States parties, and any delay in their submission means an interruption of that process. | UN | وهذه التقارير هي أساس الحوار بين اللجنة والدول اﻷطراف، وأي تأخير في تقديمها يعني حدوث توقف في هذه العملية. |
22. Mr. EL SHAFEI expressed the hope that the dialogue between the Committee and the Burundi delegation would be useful. | UN | ٢٢- السيد الشافعي أعرب عن أمله في أن يكون الحوار بين اللجنة ووفد بوروندي مجدياً. |
240. Members of the Committee welcomed the resumption of the dialogue between the Committee and Zambia, which had been interrupted for 10 years. | UN | ٢٤٠ - ورحب أعضاء اللجنة باستئناف الحوار بين اللجنة وزامبيا بعد انقطاع دام ١٠ سنوات. |
261. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as ongoing with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. | UN | 261- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات. |
258. The Committee regards the dialogue between the Committee and States parties as on-going with a view to implementation of its recommendations in a large number of cases. | UN | 258- وتعتبر اللجنة الحوار بين اللجنة والدول الأطراف مستمراً من أجل تنفيذ توصياتها في عدد كبير من الحالات. |
It was attended by three inventory lead reviewers, who contributed to the discussions of the Committee and helped to maintain the momentum of the dialogue between the Committee and inventory lead reviewers. | UN | وحضر الجلسة ثلاثة خبراء استعراض رئيسيين لقوائم الجرد الذين أسهموا في مناقشات اللجنة وساعدوا على استمرار زخم الحوار بين اللجنة وخبراء الاستعراض الرئيسيين لقوائم الجرد. |
The Committee wishes to underscore the importance that it attaches to reports that are submitted by NGOs, which enrich the dialogue between the Committee and the State party delegation during the consideration of State party's reports. | UN | وتود اللجنة أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تثري الحوار بين اللجنة ووفد الدولة الطرف خلال النظر في تقاريرها. |
The Committee wishes to underscore the importance that it attaches to reports that are submitted by NGOs, which enrich the dialogue between the Committee and the State party delegation during the consideration of State party's reports. | UN | وتود اللجنة أن تؤكد الأهمية التي تعلقها على التقارير التي تقدمها المنظمات غير الحكومية والتي تثري الحوار بين اللجنة ووفد الدولة الطرف خلال النظر في تقاريرها. |
51. The Chairperson said that the dialogue between the Committee and the delegation had been particularly important, relating as it had to an initial report. | UN | 51 - الرئيس: قال إن الحوار بين اللجنة والوفد اكتسى أهمية خاصة، إذ كان يتعلق بالتقرير الأولي. |
The CHAIRPERSON, concluding the dialogue between the Committee and the delegation, expressed his satisfaction with the presentation of the third periodic report of the Netherlands. | UN | 56- الرئيس أعرب، مختتماً الحوار بين اللجنة والوفد، عن ارتياحه لتقديم التقرير الدوري الثالث لهولندا. |
2. National Human Rights Institutions accredited to take part in the deliberations of the Human Rights Council may, with the consent of the concerned State party, address the Committee in official meetings, in an independent capacity and from a separate seating, on issues related to the dialogue between the Committee and a State party, the report of which is being considered by the Committee. | UN | 2- يجوز لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية المعتمدة لغرض المشاركة في مداولات مجلس حقوق الإنسان، أن تخاطب اللجنة، بموافقة الدولة الطرق المعنية، في جلسات رسمية، وبصفة مستقلة، ومن مقاعد منفصلة، في مسائل تتصل بالحوار بين اللجنة والدولة الطرف أي يكون تقريرها قيد النظر في اللجنة. |
It regrets, however, that no expert on the subjects covered by the Covenant, discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. | UN | إلا أنها تأسف لعدم حضور أي موظف رسمي مختص بالمجالات التي يشملها العهد أثناء تقديم التقرير، مما صعب الحوار الذي أجرته اللجنة مع وفد الدولة الطرف. |
The Committee also regrets the fact that no expert on the subjects covered by the Convention, and discharging relevant responsibilities in the country, was present during the presentation of the report, which made the dialogue between the Committee and the State party difficult. | UN | كذلك، تُعرب اللجنة عن الأسف لعدم حضور أي خبير مختصّ بالمواضيع المشمولة بالاتفاقية يضطلع بمسؤولياتٍ ذات صلة في البلد أثناء عرض التقرير، مما صعَّب التحاور بين اللجنة والدولة الطرف. |
the dialogue between the Committee and the delegation of Burundi ended with a number of conclusions and recommendations, which were transmitted to the Government, notably those calling for speedier of implementation of the Convention, including the integration in the Criminal Code of a definition of torture consistent with article 1 of the Convention. | UN | وخلُص الحوار الذي جرى بين اللجنة وأعضاء وفد بوروندي إلى استنتاجات وتوصيات أُحيلت إلى الحكومة، ولا سيما تلك المتعلقة بتسريع تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك تضمين قانون العقوبات تعريفاً للتعذيب يتسق مع المادة الأولى من الاتفاقية. |