"the dialogue in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحوار في
        
    • الحوار الجاري في
        
    • بالحوار في
        
    • الحوار الذي أجرته في
        
    UNHCR organized photo exhibits on the theme of statelessness, during the dialogue in Geneva, as well as in Kyiv, London and Nairobi. UN وعمدت المفوضية إلى تنظيم معارض للصور عن مسألة انعدام الجنسية خلال الحوار في جنيف وكذلك في كييف ولندن ونيروبي.
    The Group urgently calls on the two parties to reach a successful conclusion to the dialogue in the shortest possible time. UN وأخيرا، يوجه الفريق نداء عاجلا إلى الطرفين للتوصل إلى نتيجة إيجابية لهذا الحوار في أقرب وقت ممكن.
    the dialogue in UNCTAD would help to find an answer to many fundamental problems related to development. UN وسيساعد الحوار في إطار الأونكتاد على إيجاد حل للعديد من المشاكل الجوهرية المرتبطة بالتنمية.
    On 6 February, Presidents Tomislav Nikolić and Atifete Jahjaga also met, for the first time, in the context of the dialogue in Brussels. UN كما اجتمع الرئيسان توميسلاف نيكوليتش وعاطفة يحيى آغا في 6 شباط/فبراير، للمرة الأولى، في سياق الحوار الجاري في بروكسل.
    Malawi would therefore like to stress the need to advance the dialogue in the Doha development agenda. UN ولذلك، تود ملاوي أن تشدد على ضرورة النهوض بالحوار في الخطة الإنمائية للدوحة.
    The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party in its second periodic report and during the dialogue in this regard. UN وتأسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني وأثناء الحوار الذي أجرته في هذا الصدد.
    In these days, we are called upon to examine the value of the dialogue in our fight against terrorism: dialogue is the antithesis of hate and intolerance. UN مطلوب منا في هذه الأيام أن ندرس قيمة الحوار في كفاحنا ضد الإرهاب، وكون الحوار نقيض الكراهية والتعصب.
    The Committee considers the dialogue in all of these cases ongoing. UN تعتبر اللجنة الحوار في جميع هذه القضايا مستمراً.
    I urge that the dialogue in the Alliance of Civilizations be fully integrated into the work of the United Nations. UN وأحث على دمج الحوار في تحالف الحضارات إدماجا كليا في عمل الأمم المتحدة.
    A number of armed groups in the Province pressed the Government to include them in the dialogue in Kampala with M23. UN وضغط عدد من الجماعات المسلحة في المقاطعة على الحكومة للمشاركة في الحوار في كمبالا مع حركة 23 مارس.
    More recently, the violent clashes in the West Bank and Gaza posed a new threat to the continuation of the dialogue in the region. UN وفي الماضي القريب، شكلت الصدامات العنيفة في الضفة الغربية وغزة تهديدا جديدا لمواصلة الحوار في المنطقة.
    The findings of the Stern Review on the Economics of Climate Change were presented during the dialogue in Nairobi. UN وعُرضت أثناء الحوار في نيروبي نتائج الدراسة " ستيرن ريفيو " بشأن اقتصاديات تغير المناخ.
    Preparations for AWG 4 and the fourth workshop under the dialogue in August 2007 are well under way. UN فالتحضيرات جارية للفريق العامل الرابع المخصص وحلقة العمل الرابعة في إطار الحوار في آب/أغسطس 2007.
    3. Improving the engagement of non-governmental organizations as a positive and important element of the dialogue in the work of the Council; UN 3 - تحسين مشاركة المنظمات غير الحكومية باعتبارها عنصرا ايجابيا وهاما في الحوار في أعمال المجلس؛
    We encourage the dialogue in the human rights field. UN ونحن نشجع الحوار في ميدان حقوق اﻹنسان.
    As a result, the Panel has been obliged to seek out representatives of the sectors invited to the dialogue in different regions of the Democratic Republic of the Congo. UN ونتيجة لذلك اضطر الفريق إلى السعي للقاء ممثلي القطاعات المدعوة للمشاركة في الحوار في مناطق مختلفة من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    With regard to process, the decision in situ by the Chairs of the round tables to focus the dialogue in each round table on a different theme of the Monterrey Consensus proved successful. UN فيما يتعلق بالعملية، أثبت القرار الذي اتخذه رؤساء الموائد المستديرة في اجتماعات الموائد بتركيز الحوار في كل مائدة مستديرة على موضوع مختلف من توافق آراء مونتيري أنه قرار ناجح.
    In particular, it was clear that the in situ decision of the Chairs of the round tables to narrow the focus of the dialogue in each round table to a separate theme of the Monterrey Consensus had led to fruitful discussions in all round tables and in the plenary. UN واتضحت بشكل خاص أهمية القرار الذي اتخذه رؤساء الموائد المستديرة في اجتماعاتهم لتركيز بؤرة الحوار في كل واحدة من الموائد المستديرة وفي الجلسة العامة.
    He reiterated that the dialogue in Brussels had a status-neutral character and that the desire to normalize relations between Belgrade and Pristina did not mean a change of Serbia's position regarding the non-acceptance of the unilateral declaration of independence of Kosovo. UN وكرر التأكيد على أن الحوار الجاري في بروكسل ينبني على موقف محايد إزاء وضع الإقليم وأن الرغبة في تطبيع العلاقات بين بلغراد وبريشتينا لا تعني تغيير صربيا لموقفها المتمثل في عدم قبول إعلان استقلال كوسوفو من جانب واحد.
    Given this, Algeria recommended that Argentina pursue its efforts to counter discrimination in whatever form, and in particular on a religious basis, and to enhance its contribution to the dialogue in the context of preparing the review of the Durban Conference and the Working Group on the effective implementation of Durban I, as well as the ad hoc Committee on supplementary norms. UN لا سيما التمييز على أساس الدين، وتحسين إسهامها في الحوار الجاري في سياق التحضير لاستعراض نتائج مؤتمر ديربان، وفي سياق عمل الفريق العامل المعني بالتنفيذ الفعلي لنتائج مؤتمر ديربان الأول، وفي سياق أعمال اللجنة المخصصة المعنية بالمعايير الإضافية.
    With respect to the dialogue in the country, Bahrain reported that it was received favourably by the community, and stressed that the process of the preparation of the State report had provided an opportunity to interact with all stakeholders who had provided comments both through a website as well as the press. UN وفيما يتصل بالحوار في البلد، أفادت البحرين بأن هذا الأمر لقي ترحيباً من المجتمع، وأكدت أن عملية إعداد تقرير الدولة قد أتاحت فرصة للتفاعل مع جميع الجهات صاحبة المصلحة التي قدمت تعليقاتها عن طريق موقع على شبكة الإنترنت والصحافة على السواء.
    The Committee regrets that insufficient information was provided by the State party in its second periodic report and during the dialogue in this regard. UN وتأسف لعدم كفاية المعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في تقريرها الدوري الثاني وأثناء الحوار الذي أجرته في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus